“노벨문학상은 시작… 번역대학원대학 세울 것”
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
"한국문학번역원이 앞으로 성취하고자 하는 것은 한국문학이 세계문학으로서 새로운 축을 세울 기반을 마련하는 것입니다."
전 번역원장은 "번역원이 노벨문학상을 받은 한강 작가의 책 76종을 28개 언어로 번역하는 데 8억5000만원, 세계적인 문학 행사나 도서전시회에 한 작가를 파견하는 데 7000만원 등 총 10억원을 지원한 것으로 나타났다"며 "번역원의 부지런한 활동이 한국 작가들을 세계무대에 올리는 데 중요한 역할을 하고 있다는 것을 알게 됐다"고 소회를 밝혔다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
“아카데미, 학위 못 따 한계
韓 문학 세계에 더 알려야”
“한국문학번역원이 앞으로 성취하고자 하는 것은 한국문학이 세계문학으로서 새로운 축을 세울 기반을 마련하는 것입니다.”

그는 그러면서 “번역원이 2008년부터 비학위과정인 번역아카데미를 운영해 왔지만, 학위를 제공할 수 없어 전문 인력으로의 진로를 설계하는 데 어려움이 있다”며 “대학원대학으로 전환하면 학위를 받은 원어민이 본국에 돌아가 한국문학 교수, 번역가, 에이전트 등으로 활약할 것으로 기대된다”고 설명했다.
전 번역원장은 “번역원이 노벨문학상을 받은 한강 작가의 책 76종을 28개 언어로 번역하는 데 8억5000만원, 세계적인 문학 행사나 도서전시회에 한 작가를 파견하는 데 7000만원 등 총 10억원을 지원한 것으로 나타났다”며 “번역원의 부지런한 활동이 한국 작가들을 세계무대에 올리는 데 중요한 역할을 하고 있다는 것을 알게 됐다”고 소회를 밝혔다.
김용출 선임기자 kimgija@segye.com
Copyright © 세계일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- 임영웅 1억 거절·홍지윤 일당 3000만원, 그들이 직접 쓴 ‘이름 가격표’
- 30억 빚 → 600억 매출…허경환은 ‘아버지 SUV’ 먼저 사러 갔다
- 호적조차 없던 이방인서 수백억원대 저작권주…윤수일, ‘아파트’ 뒤 44년의 고독
- “배경 보다 헌신 택했다”…조은지·라미란·김윤진, 톱배우들의 이유 있는 남편 선택
- “내가 암에 걸릴 줄 몰랐다”…홍진경·박탐희·윤도현의 ‘암 투병’ 기억
- 47세 한다감도 준비했다…40대 임신, 결과 가르는 건 ‘나이’만이 아니었다
- 100억 쓰던 ‘신상녀’ 300원에 ‘덜덜’…서인영 “명품백 대신 가계부 쓴다”
- “통장 깔까?” 1300억 건물주 장근석의 서늘한 응수…암 투병 후 악플러 ‘참교육’한 사연
- "故 전유성, 지금까지 '잘 놀았다'고"…최일순, 유작 작업 중 그리움 드러내
- “깨끗해지려고 썼는데”…물티슈, 항문 더 망가뜨리는 이유 있었다