윤, 외신기자 한국어 질문에 “말귀 못 알아듣겠다”…“무례” 비판

심우삼 기자 2024. 11. 7. 17:05
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

(☞한겨레 뉴스레터 H:730 구독하기.

7일 용산 대통령실에서 열린 대국민 담화·기자회견에서 서투르나마 한국말로 질문을 했다가 윤석열 대통령으로부터 "말귀를 못 알아듣겠다"는 말을 들은 외신 기자 쪽이 "(질문을) 열심히 준비했다"며 아쉬움을 드러냈다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

기자 쪽 “열심히 준비하고 연습도 많이 해갔다”
누리꾼들 “대통령 말 알아듣기 더 힘들었는데”
7일 용산 대통령실에서 열린 대국민 담화·기자회견에서 질문을 하고 있는 엔케이(NK) 뉴스 채드 오캐럴 기자. 문화방송(MBC) 유튜브 갈무리

(☞한겨레 뉴스레터 H:730 구독하기. 검색창에 ’h:730’을 쳐보세요.)

7일 용산 대통령실에서 열린 대국민 담화·기자회견에서 서투르나마 한국말로 질문을 했다가 윤석열 대통령으로부터 “말귀를 못 알아듣겠다”는 말을 들은 외신 기자 쪽이 “(질문을) 열심히 준비했다”며 아쉬움을 드러냈다.

미국의 북한 전문매체 엔케이(NK) 뉴스 김정민 기자는 이날 기자회견이 끝난 뒤 엑스(X·옛 트위터)에 “영상의 기자는 저희 회사 시이오(CEO)입니다. 한국어 질문 저랑 진짜 열심히 준비하고 연습도 많이 하고 갔답니다”는 내용의 글을 올렸다. 누리꾼이 “외신기자가 서투르지만 열심히 한국어로 질문하는데 대통령이란 사람이 사회자한테 말귀 못 알아듣겠다고 얘기하고 미소지음”이라며 관련 영상과 함께 올린 글을 재공유하면서다.

김정민 엔케이 뉴스 기자 트위터 갈무리.

앞서 엔케이 뉴스 시이오인 채드 오캐럴 기자는 이날 대국민 담화 및 기자회견 외교·안보 질의에서 “평양 드론 사건에 대한 입장을 밝히지 않은 것이 남북관계에 대한 한국의 입장을 강화한다고 생각하는가 약화한다고 생각하는가”, “이 자리를 빌려 김여정 조선노동당 중앙위원회 부부장에게 전하실 말씀이 있느냐”고 한국말로 물었지만, 윤 대통령은 반말로 “말귀를 잘 못 알아듣겠다”며 영어로 다시 질문해 줄 것을 대통령실 관계자를 통해 오캐럴 기자에게 전했다. 오캐럴 기자는 “한국어 시험처럼 (돼버려서) 죄송합니다”라고 한국말로 말한 뒤 영어로 같은 질문을 다시 했다. 윤 대통령은 오캐럴 기자의 질문에 답을 한 뒤 사회자를 향해 재차 반말로 “답을 안 해줘도 되겠어? 영어로 (통역) 안 해줘도? 그래”라고 말한 뒤 기자회견을 마무리했다.

누리꾼들은 ‘윤 대통령의 무례를 대신 사과하겠다’며 해당글에 답글을 잇따라 달았다. 한 누리꾼은 “진짜 제가 다 죄송합니다. 다른 한국인들은 잘 알아들었다”고 적었고, 또 다른 누리꾼은 “전 오히려 오캐럴 기자의 말을 다 이해했고, 윤 대통령이 하는 말을 알아듣기 힘들었다”고 했다.

심우삼 기자 wu32@hani.co.kr

Copyright © 한겨레신문사 All Rights Reserved. 무단 전재, 재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?