[황유원의 어쩌다 마주친 문장] [3] 하루의 의미

황유원 시인·번역가 2024. 10. 31. 23:52
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

“한 번에 하루씩 사는 거,

우리가 할 일은 그것뿐이에요.”

존 레넌의 노래 ‘One Day (At a Time)’에서

‘이걸 언제 다 하지?’라는 절망적인 생각이 들 때마다 오늘은 하루뿐이라는 당연한 생각을 해본다. 아무리 길게 생각해봐야 오늘 하루는 이틀이 되지도, 사흘이 되지도 않는다. 오늘은 결국 오늘 하루일 뿐. 내일도 하루, 모레도 하루일 것이다. 매일이 하루라는 소리, 너무 당연하게 들리는가? 하지만 가수 존 레넌의 육성으로 <One Day (At a Time)>을 들어보면 다르다. 불의의 사고로 그날 하루를 다 살지 못하고 떠난 그의 노래로 이 말을 들어보면. ‘한 번에 하루씩’이라는 말은 한국말로는 영 어색하다. 하지만 어쩐지 ‘한 번에 하나씩’보다 훨씬 더 의미심장하게 들리는 이 말이 나는 좋다. 힘들어봤자 하루는 하루일 뿐이다. 나여, 힘내자.

△매일 조선일보에 실린 칼럼 5개가 담긴 뉴스레터를 받아보세요. 세상에 대한 통찰을 얻을 수 있습니다. 구독하기 ☞ https://page.stibee.com/subscriptions/91170

Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?