한국어로 ‘무기 버려’ ‘배고파?’…“우크라군, 북한군 대비 대화 매뉴얼 작성”

신정은 2024. 10. 27. 18:42
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

우크라이나군이 러사이에 파병된 북한군과 맞닥뜨리거나 이들을 생포할 경우를 대비해 작성한 것으로 추정되는 문서가 소셜미디어(SNS)에 올라왔다.

우크라이나 전쟁 상황을 공유하는 친러시아 텔레그램 계정 'Z작전-러시아 봄의 군사특파원'은 26일(현지시간) "우크라이나군이 조선민주주의인민공화국 군인들이 도착할 것을 예상하며 지침을 발행하기 시작했다"며 관련 문서 사진 3장을 게시했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

친러시아 SNS에 우크라군 작성 추정 문서 올라와
▲ 친러시아 텔레그램 계정에 올라온 우크라이나어-한국어 문서. Operatsiya Z 캡처

우크라이나군이 러사이에 파병된 북한군과 맞닥뜨리거나 이들을 생포할 경우를 대비해 작성한 것으로 추정되는 문서가 소셜미디어(SNS)에 올라왔다.

우크라이나 전쟁 상황을 공유하는 친러시아 텔레그램 계정 ‘Z작전-러시아 봄의 군사특파원’은 26일(현지시간) “우크라이나군이 조선민주주의인민공화국 군인들이 도착할 것을 예상하며 지침을 발행하기 시작했다”며 관련 문서 사진 3장을 게시했다.

이 문서는 우크라이나어로 된 문구, 이를 번역한 한글 표현, 해당 한국어 표현을 우크라이나로 음차한 표기 등 세 부분으로 구성됐다.

1번 항목을 보면 우크라이나어 “Кинь зброю!”를 한국어 “무기 버려!”로 번역하고, 이 한국어를 우크라이나 군인이 읽을 수 있도록 다시 Мугi порьо!“로 쓰는 식이다.

12번은 ”임무가 뭐야“, 16번은 ”배고파?“, 39번은 ”거짓말하지 마“, 43번은 ”우크라이나는 제네바 협약을 준수하고 있어“ 등이다. 문항은 60번까지 있다.

‘Z작전-러시아 봄의 군사특파원’ 계정은 이를 두고 ”키이우가 만든 이 문서는 북한군이 ‘위대한 우크라이나인들’을 심문할 때 유용할 것“이라고 비꼬기도 했다.

이 문서의 진위는 확인되지 않았다. 러시아 렌타, 베스티, 가제타.루 등 매체도 이 내용을 보도했다.

‘Z작전-러시아 봄의 군사특파원’ 계정은 지난 21일 북한 인공기와 러시아 국기가 나란히 꽂힌 사진을 올리며 ”북한 국기가 최근 해방된 츠쿠리노 인근 포크로우스크 전선 광산 폐석 위에 게양됐다“고 주장한 바 있다.

전날 볼로디미르 젤렌스키 우크라이나 대통령은 북한이 러시아에 보낸 군인들이 오는 27∼28일 교전 지역에 투입될 것으로 예상된다고 말했다. 우크라이나 국방부는 이미 북한군이 지난 23일 러시아 본토 쿠르스크에서 목격됐다고 밝히기도 했다.
 

Copyright © 강원도민일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?