한강의 역사적 노벨상 수상에 전국적인 축하 열기

2024. 10. 25. 17:50
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

일요일(10월 13일) 한강 작가의 자택이 있는 서울 종로구 통인동에 노벨문학상 수상을 축하하는 현수막이 걸려 있다.

이날 스톡홀롬에서 열린 기자간담회에서 스웨덴 한림원의 마츠 말름 사무총장은 한 작가가 인간에 대한 복잡한 탐구를 해낸 것에 갈채를 보낸다고 말하며 그가 "역사적 트라우마에 맞서 인간 삶의 연약함을 폭로하는 강렬한 시적 산문"으로 노벨문학상을 받았다고 덧붙였다.

음성재생 설정
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

Korean novelist Han Kang, widely known for her 2007 literary work “The Vegetarian,” won the country's first Nobel Prize in Literature on Thursday. Since the Swedish Academy, which organizes the prize, made the announcement, a joyous mood has...
A banner is put up on Han Kang's neighborhood in Tongin-dong, Jongno District, central Seoul on Sunday to congratulate the Korean novelist on winning the Nobel Prize in Literature. [YONHAP]

일요일(10월 13일) 한강 작가의 자택이 있는 서울 종로구 통인동에 노벨문학상 수상을 축하하는 현수막이 걸려 있다. [연합뉴스]

Nation celebrates Han Kang's historic Nobel Prize win

한강의 역사적 노벨상 수상에 전국적인 축하 열기 Korea JoongAng Daily 1면 기사Monday, Oct. 14, 2024

Korean novelist Han Kang, widely known for her 2007 literary work “The Vegetarian,” won the country's first Nobel Prize in Literature on Thursday. Since the Swedish Academy, which organizes the prize, made the announcement, a joyous mood has erupted around the nation, with the achievement being recognized as not just a significant feat for the writer but also as an important moment for the entire nation.

literary: 문학의erupt: 분출하다, 터지다 significant: 중요한feat: 업적

2007년 출간된 ‘채식주의자’로 널리 알려진 한국 소설가 한강이 지난 목요일(10월 10일) 한국인 최초로 노벨문학상을 받았다. 상을 주관하는 스웨덴 한림원의 발표 이후 이 업적은 작가 개인의 과업일 뿐만 아니라 국가적으로도 중요한 순간으로 인식되며 전국적으로 잔치 분위기가 분출하고 있다.

For nearly three decades, the now 53-year-old author has published more than 20 works along the themes of historical trauma and human fragility. Chairman of the Nobel Committee Anders Olsson described the author as having “a unique awareness of the connections between body and soul, the living and the dead.”

decade: 10년 fragility: 연약함, 취약함 awareness: 인식soul: 영혼

53세인 작가는 거의 30년에 걸쳐 역사적 트라우마와 인간의 연약함을 주제로 20편 이상의 작품을 발표했다. 안데르스 올슨 노벨문학상 위원장은 “몸과 영혼의 연결, 그리고 살아있는 자와 죽은 자의 연결에 대한 독특한 인식을 갖고 있다”고 말했다.

During Thursday’s news conference in Stockholm, Mats Malm, the permanent secretary of the Swedish Academy, said his organization applauds Han’s complex explorations of the human race, adding that she received the prize “for her intense poetic prose that confronts historical traumas and exposes the fragility of human life.”

applaud: 갈채를 보내다 exploration: 탐구intense: 강렬한 poetic: 시적prose: 산문

이날 스톡홀롬에서 열린 기자간담회에서 스웨덴 한림원의 마츠 말름 사무총장은 한 작가가 인간에 대한 복잡한 탐구를 해낸 것에 갈채를 보낸다고 말하며 그가 “역사적 트라우마에 맞서 인간 삶의 연약함을 폭로하는 강렬한 시적 산문”으로 노벨문학상을 받았다고 덧붙였다.

Han's inspiration reportedly comes from a photo that her father, Han Seung-won, who is also a novelist, showed Han when she was 13. Pictured were the brutal realities of the 1980 Gwangju Uprising, a 10-day pro-democracy movement led by students during former president and then-brigadier general Chun Doo-Hwan’s (1931-2021) military coup. The death toll, largely civilians, is reported to be as high as 2,000.

inspiration: 영감brutal: 잔혹한pro-democracy movement: 민주화 운동brigadier: 사령관military coup: 군사 쿠테타

한 작가는 13세 때 소설가인 아버지 한승원 작가가 보여준 사진에서 영감을 받은 것으로 전해진다. 사진은 전 대통령이자 당시 보안사령관이였던 전두환(1931~2021)의 군사 쿠테타에 맞서 학생들이 주도한 열흘간의 민주화 운동, 1980년 광주의 잔혹한 현실이 담겨 있었다. 대부분 민간인이었던 사망자는 최대 2000명에 달하는 것으로 알려져 있다.

Though she did not experience the brutal history of Korea firsthand, like many other Koreans, she too was shaped by such historical traumas and was able to translate them into masterful prose. The six short stories in her first published fiction piece, “Love of Yeosu” (1995), explore the violence and loneliness of characters trapped in tragic settings.

firsthand: 직접shaped by: 형성되다, 영향을 받다masterful: 뛰어난fiction: 소설loneliness: 고독

비록 그는 한국의 잔혹한 역사를 직접 경험하지 못했지만, 다른 많은 한국인들처럼 그 역시 이런 역사적 트라우마에 영향을 받았고, 이를 뛰어난 글로 승화할 수 있었다. 그의 첫 소설집 ‘여수의 사랑’ (1995)에는 비극적인 상황에 갇힌 인물들의 폭력성과 고독을 탐구하는 여섯 편의 단편이 실려 있다.

One of Han's works is also stored as part of an art project at Oslo's Central Library in Norway. Han is one of 100 worldwide authors participating in the Future Library project by Scottish artist Katie Paterson in The Silent Room located at the library.

as part of: ~의 일환으로 worldwide: 전세계

한 작가의 작품 중 하나는 예술 프로젝트의 일환으로 노르웨이 오슬로 중앙도서관에 보관돼 있다. 한강은 스코틀랜드 예술가 케이티 패터슨이 진행한 프로젝트로 도서관의 ‘고요한 방’에 보관된 ‘미래 도서관’에 참여한 전세계 작가 100명 중 한 명이다.

WRITTEN BY YIM SEUNG-HYE, LEE JIAN AND TRANSLATED BY YIM SEUNG-HYE [yim.seunghy@joongang.co.kr, lee.jian@joongang.co.kr]

Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?