복컴→행복누림터…외래어 시설 명칭 ‘우리말로’

백상현 2024. 10. 18. 21:59
음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[KBS 대전] [앵커]

세종시는 한글 문화도시를 지향하지만, 정작 주민들이 이용하는 여러 시설은 외래어로 불리고 있습니다.

다소 늦은 감이 있지만, 이런 시설의 명칭이 부르기 쉬운 우리말로 바뀝니다.

백상현 기자입니다.

[리포트]

세종시의 주민 편의시설입니다.

행정기관과 보건지소, 도서관과 헬스장 등을 갖춘 이 시설의 이름은 복합커뮤니티센터.

전국에서 세종시가 가장 먼저 쓰기 시작한 명칭이지만, 이름만으로는 어떤 시설인지 쉽게 와 닿지 않습니다.

[채태분/세종시 연동면 : "복합커뮤니티센터라고 할 때 문화 센터, 운동하는 그 (피트니스) 센터로 많이 생각이 들었대요. 면사무소라고 부르는 분들이 지금도 많아요."]

여성 권익 신장과 성평등 문화 확산을 위해 설립된 여성플라자.

하지만 설립 취지가 전달되지 않기는 마찬가집니다.

[남궁영미/세종시 한솔동 : "전혀 감이 안 오더라고요. 어떤 일을 하는지. 그냥 단순히 여성에 대해서 관여를 하겠구나. (또) 쇼핑몰 관련해서 플라자라는 이름을 많이 들었기 때문에 (헷갈렸습니다)."]

이렇게 외래어로 지어진 시설 8곳의 이름이 우리말로 바뀝니다.

먼저, 복합커뮤니티센터는 행정과 복지를 누리는 장소라는 의미의 '행복누림터'로 여성플라자는 여성활동지원본부라는 새 이름을 갖게 됩니다.

또 세종형 쉐어하우스는 세종형 공유주택, 세종묘목플랫폼은 세종묘목마당으로 바뀝니다.

[장수익/한남대학교 국어문화원 원장 : "(공공언어는) 공공이 의사소통을 최대한 효율적이고 원활하게 하는 데 도움이 돼야 해요. 접근성을 쉽게 한다는 점에서 좋은 시도라는 생각이 듭니다."]

세종시는 우선 시민들에게 새 이름을 적극 알린 뒤, 서서히 현판 교체를 진행할 예정입니다.

KBS 뉴스 백상현입니다.

촬영기자:유민철

백상현 기자 (bsh@kbs.co.kr)

Copyright © KBS. All rights reserved. 무단 전재, 재배포 및 이용(AI 학습 포함) 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?