코의 길이가 절대 12인치는 될 수 없는 까닭은?

윤희영 기자 2024. 10. 11. 00:05
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[윤희영의 명언·우스개 English]

Wise saying

★ 맞닥뜨린 모든 것을 바꿀 수는 없다. 하지만 마주하지 않으면 그 어느 것도 바꾸지 못한다.

Not everything that is faced can be changed, but nothing can be changed until it is faced.

☞ “문제가 있다는 사실을 인정하고(acknowledge) 기꺼이 그것을 상대해야(be willing to face it) 비로소 해결할 수 있다”는 말입니다.

“Only when you acknowledge that there is a problem and are willing to face it can you solve it.”

Riddle

★ 나는 말은 하지(talk) 못하는데, 내게 말을 건네오면 늘 대답은 한다(reply). 나는 무엇일까?

I cannot talk but always reply when spoken to. What am I?

☞ 메아리(echo)

Joke

★ 코(nose)의 길이는 왜 12인치가 될 수 없을까?

그렇게 되면(12인치가 되면) 코가 ‘발(foot)’이 되기 때문이다.

Why can’t a nose be 12 inches long?

Because then it would be a ‘foot’.

☞ foot(복수는 feet)은 ‘발’이라는 뜻도 있고, 길이 단위로 30.48㎝를 말하기도 합니다. 1인치는 2.54㎝여서 12인치는 2.54×12=30.48㎝로 1 foot이 됩니다.

여기의 foot을 길이가 아닌 ‘발’로 해석한 우스개입니다.

Foot (plural feet) also means ‘foot’ and refers to 30.48 cm as a unit of length. One inch is 2.54 cm, so 12 inches equals 2.54 x 12 = 30.48 cm, which is 1 foot.

This is a joke where ‘foot’ is interpreted as foot rather than length.

Proverb

★ 마차(cart)를 말(horse) 앞에 놓지 마라.Don’t put the cart before the horse.

☞ 주객(主客·주인과 손님)과 본말(本末·사물의 처음과 끝)이 뒤바뀌면 안 된다는 뜻으로, 일을 잘못된 순서로 하지(do things in the wrong order) 말라는 얘기입니다.

It means that the host and the guest, as well as the beginning and the end, should not be reversed, indicating that you should not do things in the wrong order.

윤희영의 명언·우스개 English 뉴스레터 구독하기 ☞ https://page.stibee.com/subscriptions/91166

Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?