‘판소리 사랑’ 프랑스인의 백령도 공연…“꿈 이뤘어요”

이정민 2024. 9. 19. 21:49
음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[앵커]

우리 국토 최북단이자 심청전의 무대인 백령도에서 특별한 판소리 공연이 펼쳐졌습니다.

판소리 매력에 빠진 프랑스 배우가 심청가 무대에 오른 건데요.

프랑스어로 부르는 심청가 함께 들어보시죠.

이정민 기잡니다.

[리포트]

심청이 인당수에 몸을 던진 자리로 전해오는 백령도에서 판소리 공연이 펼쳐집니다.

[판소리 심청가 : "아이고, 아버지. 여태 눈을 못 뜨셨소."]

무대로 성큼성큼 걸어나가 눈 뜨는 심봉사의 대사를 읊는 벽안의 배우.

["오늘부터는 새 세상이 되었으니 지팡이 너도 고생 많이 하였구나. 너 갈 데로 잘 가거라."]

프랑스어로 하는 심청가 공연이지만 '아니리 광대'처럼 우리 말도 맛깔납니다.

["얼씨구나 절씨구 얼씨구나 절씨구. (잘한다!)"]

관객들은 큰 박수로 화답합니다.

[문영희/백령도 주민 : "언어는 다르지만 몸동작에서 모든 게 전해진다는 그 감동이 굉장히 컸습니다."]

프랑스 배우이자 극작가, 에르베 페조디에 씨.

노래와 극이 어우러진 판소리에 빠져 20여년 간 공연과 번역으로 판소리 사랑을 이어 왔습니다.

심청가 백령도 공연은 오랜 꿈이었습니다.

[김경아/명창 : "심청가의 유래지인 백령도에 '우리 같이 가서 한번 해보자' 이런 약속을 한 적이 있었고 오늘 그 약속을 지킨 날이 됐네요."]

[에르베 페조디에/배우·판소리 번역가 : "(가사보다) 더 많은 의미가 담긴 노래가 판소리죠. 저는 프랑스인들이 이 의미를 완전히 따라가도록 만드는 걸 좋아합니다."]

국경도 뛰어넘는 이야기, 판소리를 더 널리 전하는 게 페조디에 씨의 바람입니다.

KBS 뉴스 이정민입니다.

촬영기자:이상원/영상편집:안재욱/프랑스어 번역:김민아

■ 제보하기
▷ 전화 : 02-781-1234, 4444
▷ 이메일 : kbs1234@kbs.co.kr
▷ 카카오톡 : 'KBS제보' 검색, 채널 추가
▷ 카카오 '마이뷰', 유튜브에서 KBS뉴스를 구독해주세요!

이정민 기자 (mani@kbs.co.kr)

Copyright © KBS. All rights reserved. 무단 전재, 재배포 및 이용(AI 학습 포함) 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?