[광주 남구소식] 민원서류 외국어 해석본 제작

정다움 2024. 8. 28. 14:12
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

광주 남구는 28일 다문화가정을 위해 민원서류 해석본을 영어·중국어·일본어·베트남어로 제작한다고 밝혔다.

남구는 외국어 해석본을 오는 30일 민원실에 비치할 계획이며, 외국인 등이 컴퓨터를 통해 해당 서식을 편하게 이용할 수 있도록 해석본 파일을 구청 누리집에도 게시한다.

남구 관계자는 "다문화가정·외국인 민원인의 민원 처리 절차가 수월해질 것으로 기대한다"며 "구청을 방문한 외국인들에게 편리한 민원 서비스를 제공하겠다"고 말했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

광주 남구청사 [광주 남구 제공. 재판매 및 DB 금지]

(광주=연합뉴스) 광주 남구는 28일 다문화가정을 위해 민원서류 해석본을 영어·중국어·일본어·베트남어로 제작한다고 밝혔다.

국제결혼이 늘어나면서 증가하는 구내 거주 외국인의 민원 불편을 해소하기 위해 마련됐다.

4개 언어로 제작하는 민원서류 해석본은 주민등록 및 가족 관계 증명원·기본 증명서·출생 신고서·체류지 변경 신고서·출입국사실증명서 등 41가지다.

남구는 외국어 해석본을 오는 30일 민원실에 비치할 계획이며, 외국인 등이 컴퓨터를 통해 해당 서식을 편하게 이용할 수 있도록 해석본 파일을 구청 누리집에도 게시한다.

남구 관계자는 "다문화가정·외국인 민원인의 민원 처리 절차가 수월해질 것으로 기대한다"며 "구청을 방문한 외국인들에게 편리한 민원 서비스를 제공하겠다"고 말했다.

▶제보는 카톡 okjebo

Copyright © 연합뉴스. 무단전재 -재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?