아시아인과 미국인 사이 “나는 이상한 짬뽕”
황지윤 기자 2024. 8. 24. 00:35
몸 번역하기
캐시 박 홍 시집 | 정은귀 옮김 | 마티 | 212쪽 | 1만5000원
아시아계 미국인에 대한 차별을 다룬 에세이 ‘마이너 필링스’를 쓴 한인 2세 작가 캐시 박 홍(48)의 시집. 2021년 미 타임지 선정 ‘세계에서 가장 영향력 있는 100인’에 꼽혔다. 에세이스트로 이름을 알렸지만, 그의 시작은 시(詩)였다.
2002년 미국에서 출간돼 실험적인 텍스트로 평단의 주목을 받았다. ‘엄마는 항상 내게 물으셨다: 모미 아-파? (중략) 내가 대답했다: 모미 아파 어마.’(‘몸 번역하기’ 중에서) 한국어와 영어, 아시아인과 미국인, 비백인과 백인 사이에서 깨진 신체를 깨진 언어로 써 내려간다. 어디에도 온전히 속할 수 없는 디아스포라 주체의 기록이기도 하다. ‘나는 이상한 짬뽕이 된 것 같았다: 팔꿈치에서 코,/ 정강이에서 눈, 목에서 가슴, 머리부터 발끝까지.’(‘통과의례’ 중에서)
영어 원문과 번역이 함께 실렸다. 원문으로 읽을 때 시는 더욱 빛을 발한다. 시인은 각주를 달지 않고 몸을 ‘Mo’um’이라 쓴다. 자신의 언어를 굳이 친절하게 설명해 줄 필요가 없다는 듯이.
Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.
이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?
조선일보에서 직접 확인하세요. 해당 언론사로 이동합니다.
- [속보] 새 대법관 후보 4명 “마용주·심담·조한창·홍동기”
- SK플라즈마, 인니 혈액제 공장에 인도네시아 국부펀드 유치 완료
- ‘K뷰티’ 훈풍 속 CJ올리브영, 3분기 매출 1조2300억원... 5분기 연속 1조원대
- 롯데면세점, 매출 전년比 8% 올랐지만 영업 손실 기록
- 野 "특별감찰관, 근본 대책 아냐" 한동훈 "文정부 5년간 왜 임명 안했나"
- ‘레드 스위프’ 감세 속도전...美 경제 부흥이냐, 빚더미냐
- 美·中 고래 싸움 격화 예고...韓, 위기를 기회로 바꿀 수 있을까
- 유재석 울린 ‘박달초 합창단’, 유퀴즈 상금 100만원 기부
- 故 송재림 14일 발인… ‘해품달’ 정일우 “형, 우리 다시 만나”
- [WEEKLY BIZ LETTER] ‘마케팅 천재’ 스위프트, 대중 보복심리 꿰뚫었다