'동해→ 동쪽 바다'…NHK, 한국계 학교 교가 왜곡 번역 논란

유찬우 기자 2024. 8. 20. 17:33
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

일본 공영방송사가 한국계 민족학교 교가를 왜곡 번역했다는 논란에 휩싸였다.

지난 19일 NHK에 따르면 교토국제고는 이날 효고현 니시노미야시 한신 고시엔 구장에서 열린 전국고교야구선수권대회 본선 8강에서 지벤고교를 상대로 4-0 승리를 거뒀다.

교토국제고가 승리한 뒤 구장에는 한국어 교가가 울려 퍼졌다.

NHK는 지난 2021년 교토국제고 경기 중계 중 두 차례에 걸쳐 '동해'를 '동쪽 바다'로 표기한 바 있다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

일본 공영방송사 중 하나인 NHK가 한국계 민족학교인 교토국제고의 교가를 왜곡 번역한 정황이 포착됐다. 사진은 중계 화면에 잡힌 '동해'를 '동쪽 바다'(東の海)로 오역한 모습. /사진=엑스(X·옛 트위터) 캡처
일본 공영방송사가 한국계 민족학교 교가를 왜곡 번역했다는 논란에 휩싸였다.

지난 19일 NHK에 따르면 교토국제고는 이날 효고현 니시노미야시 한신 고시엔 구장에서 열린 전국고교야구선수권대회 본선 8강에서 지벤고교를 상대로 4-0 승리를 거뒀다. 교토국제고는 한국계 민족학교로 재일교포 출신 학생의 비중이 높다.

교토국제고가 승리한 뒤 구장에는 한국어 교가가 울려 퍼졌다. NHK 중계 화면에는 한글 가사와 함께 일본어 번역본도 첨부됐다.

다만 이 일본어 가사에 잘못 번역된 흔적이 포착됐다. NHK는 "동해 바다 건너서"라는 가사에서 '동해'를 '동쪽 바다'로 오역했다. 이밖에도 "한국의 학원"이라는 가사에서 '한국'이 아닌 '한일'이라고 적는 등 본래 뜻과 다르게 바꿨다. NHK는 화면 하단에 "일본어 번역은 학교에서 제출했다"는 자막을 덧붙였다.

NHK가 일본어 번역 가사를 다르게 표기한 건 이번이 처음은 아니다. NHK는 지난 2021년 교토국제고 경기 중계 중 두 차례에 걸쳐 '동해'를 '동쪽 바다'로 표기한 바 있다.
사진은 NHK가 교가 중 '한국'이 아닌 '한일'(韓日)로 표기한 모습. /사진=엑스(X·옛 트위터) 캡처


유찬우 기자 threeyu3@mt.co.kr

Copyright © 머니S & moneys.co.kr, 무단 전재 및 재배포 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?