부경대 해양인문학 총서…이번엔 ‘중국남부 해적史’

조봉권 기자 2024. 8. 12. 19:22
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

이번엔 해적이다.

부경대학교 인문사회과학연구소가 뚝심 있게 펴내는 '해양인문학 총서' 시리즈 가운데 '자료총서'의 일곱 번째 책으로 '중국 남부 해적의 역사, 1807~1810'(소명출판)이 나왔다.

이 책을 설명하는 상징 문구는 '청 제국에 의한 해적 토벌의 역사, 서양 세계의 눈으로 읽다'이다.

김경아 부산대 인문학연구소 연구교수와 김진순 문화재청 문화재감정위원 겸 동아대 고고미술사학과 겸임교수가 번역했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

이번엔 해적이다. 부경대학교 인문사회과학연구소가 뚝심 있게 펴내는 ‘해양인문학 총서’ 시리즈 가운데 ‘자료총서’의 일곱 번째 책으로 ‘중국 남부 해적의 역사, 1807~1810’(소명출판)이 나왔다.

이 책을 설명하는 상징 문구는 ‘청 제국에 의한 해적 토벌의 역사, 서양 세계의 눈으로 읽다’이다. 1830년 청나라 때 “광둥에서 남쪽으로 8리 떨어진 순더(順德)라는 시 혹은 읍 출신인 원영륜”이라는 사람이 지은 ‘정해분기(靖海氛記)’를 독일 동양학자 칼 프리드리히 노이만이 1831년 번역해 출간한 영역본을 다시 우리말로 옮겼다. 김경아 부산대 인문학연구소 연구교수와 김진순 문화재청 문화재감정위원 겸 동아대 고고미술사학과 겸임교수가 번역했다.

Copyright © 국제신문. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?