키보드에 골뱅이·물결·삿갓·백설표…근데 그거 뭐지? [그거사전]
[그거사전 - 30] 키보드 글씨 중에 숫자·문자말고 ‘그거’
₩는 과거사가 복잡하다. 나라 마다 부르는 이름도, 생김새도 다르다. 일단 한국어 글꼴에서는 ₩(₩)는 원화 기호다. 하지만 일본에서는 ¥(엔화 기호)로 표시되고 영어 글꼴에서는\(역슬래시)로 나온다. 같은 키를 눌렀는데 3가지 다른 결과물이 튀어나오는 셈이다. 뭐야 이거.
이게 다 일본 때문이다. 일본이 1969년 아스키코드에 대응하는 문자 체계 JIS X 0201을 지정하면서 역슬래시를 엔화 기호로 바꿔버렸고, 이후 한국에서도 KS X 1003라는 로마문자 체계를 만들면서 일본의 사례를 참고해 역슬래시 대신 원화 기호를 넣어버리면서 컴퓨터가 \=¥=₩, 세 종류의 문자를 모두 같은 문자로 치는 상황이 발생했다.
또 다른 문제는 역슬래시가 컴퓨터 프로그래밍에서는 자주 쓰이는 부호라는 점이다. 도스 시절을 기억하는 사람이라면 ‘rename c:\game\pm2\dd.lbx dd2lbx’ 같은 식의 명령어를 기억할 것이다. 역슬래시는 이처럼 디렉토리나 파일의 경로를 나타내는 용도로 쓰이는데 한국 한정으로 C:₩Windows₩System32₩ 식으로 표기된다.
`는 억음부호, 그레이브 액센트라고 한다. 아포스트로피로 잘못 알려진 경우가 많다. 아포스트로피는 I’m(I am)이나 let’s(let us)처럼 로마자 알파벳 축약어를 문자로 표기하거나 음절 구분을 위해 사용한다. 억음부호는 프랑스어, 포르투갈어, 베트남어 등에 사용되는 발음 구별기호인데, à, è처럼 로마자 위에 붙여 표기한다. 그레이브 악센트 역시 타자기 시절의 유산인데 당시에는 a키를 치고 한 글자만큼 거꾸로 이동해 다시 `를 쳐 à 문자를 완성했기 때문이다. 현재 쓰이는 문자 체계에는 아예 a와 à가 다른 문자로 구분돼 있기 때문에 사실상 필요 없는 기능이다.
재밌는 것은 웃는 표정을 나타내는 이모티콘을 보면 동서양의 차이가 명확하단 점이다. 행동과학 및 사회심리학을 연구하는 일본 훗카이도대의 마사키 유키 행동과학과 교수는 동양 문화권에서는 상대의 감정을 파악하기 위해 눈을 보는 경향이, 서양 문화권에서는 입을 관찰하는 경향이 강했다고 발표했다. 이모티콘 역시 그 경향이 반영돼 동아시아에서는 ^^ ㅠㅠ가, 서구권에서는 :) :( 가 각각 웃는 얼굴과 슬픈 얼굴을 나타낸다는 것이다. 이상한 연구 많이 하기로 유명한 영국에서도 표정을 읽는 실험을 통해 비슷한 결과를 도출했다.
골뱅이. 명사. 1. 수염고둥과의 동물. 원뿔형이며 나사켜에 두 줄의 굵은 나륵(螺肋)이 있다. 각정은 흑갈색이며, 껍데기의 높이는 6.5㎝이며 지름은 4c㎝이다. (중략) 2. 인터넷 주소에서 사용자의 아이디(ID)와 도메인 이름 사이에 쓰는 기호 ‘@’를 가리키는 말. 모양을 본떠 지은 말이다.
@의 기원에 대해서는 여러 가지 추측이 무성하다. @이 최초로 발견된 문서는 1345년 마나세스 연대기의 불가리아어 번역본으로, 아멘(amin)의 a를 @로 표기했다. 이후 @는 15세기 포르투갈 등지에서 25파운드(약 11.3㎏)에 해당하는 무게 단위인 아로바(arroba)의 약자로 쓰였다. 가격을 나타내는 약어(개당 @1달러)로도 쓰기도 한다.
일상생활에서는 무명에 가까웠던 @가 일약 스타덤에 오르게 된 것은 이메일 덕분이다. 더 자세히 들어가면 인터넷의 전신인 아르파넷(아파넷, ARPAnet)이 막 개화하던 1971년 최초의 전자우편을 ‘발명’한 프로그래머 레이 톰린슨(Raymond Tomlinson, 1941~2016) 덕이다. 그는 이메일 주소 체계를 만들면서 사용자 이름과 컴퓨터 네트워크 주소를 구분해주는 기호로 @를 택했다. 이유는 아무도 쓰지 않는 기호라서 용도가 겹치지 않았기 때문이다. 기쁜데 슬프다.
이름 역시 라틴어에 빚을 지고 있다. 19세기 초반 영미권 학교에서는 &를 27번째 알파벳으로 가르쳤는데, 알파벳을 순서대로 입으로 외게 하면서 “…X, Y, Z and per se &(and)”라고 읽혔던 것이 축약되고 원래 의미가 희미해지면서 앰퍼샌드라는 이름으로 자리 잡았고 1837년 영어 사전에 당당히 이름을 올리게 된다. 퍼 세이(per se)는 라틴어 어구를 그대로 차입한 영어 단어로 ‘그 자체로’(by, in itself)란 뜻이다. “…X, Y, Z 그리고 그 자체로 &.” 앤드 퍼 세이 앤드 → 앰퍼샌드, 참 쉽죠?
- 다음 편 예고 : 사무실에 있는 형형색색 집게 ‘그거’
Copyright © 매일경제 & mk.co.kr. 무단 전재, 재배포 및 AI학습 이용 금지
- “진짜 인류애 바사삭, 세상 무섭다”…장애인구역 불법주차 신고했더니, 적반하장 - 매일경제
- 안그래도 초조한데 주말에 밤잠 설치겠네…‘이 종목’ MSCI 편입될까 - 매일경제
- “강남 뛰어넘는 부촌 된다”…말많던 강북 ‘황제 재개발’ 다시 들썩 - 매일경제
- “진실 밝혀지나” 9·11 테러 23년 만에…사우디 정부 개입 정황 나와 - 매일경제
- “007도 넘겠네, 진짜 월드스타 됐다”…‘시크 사격’ 김예지, 10대 화제 선수 선정 - 매일경제
- “7등인줄 알았는데, 22억 1등이었네”…점주 덕분에 당첨 알게 된 사연 - 매일경제
- “한국 같은 나라 없다, 배워라”…‘전 세계에 교훈’ 극찬받은 처리방식은 - 매일경제
- ‘삐약이’ 신유빈, 韓탁구 32년만에 ‘올림픽 멀티메달’ - 매일경제
- 대한민국 위기 때마다 욕먹은 ‘이 남자’…“비판받는게 공직자의 숙명” [Books] - 매일경제
- ‘10m 공기권총 은메달리스트’ 김예지, 기자회견 중 실신…10분 만에 현장에서 회복 [파리올림픽