삼성 갤럭시 버즈3 품질 불량에 목소리 높인 소비자들

2024. 7. 31. 09:54
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

삼성전자의 최신 갤럭시 버즈3 이어폰이 야심 찬 AI 혁신과 디자인 변화에도 불구하고 품질 관리 문제로 비난 받고 있다.

많은 사용자들이 이어폰 본체 길이 차이, LED 조명 밝기 차이, 조립 불량 등 품질 문제를 제기하자 삼성전자는 지난 금요일(7월 19일) 한국 공식 판매 사이트에 사과문을 게시했다.

현지 보도에 따르면 삼성전자는 품질관리 평가를 진행하기 위해 갤럭시 버즈3의 미국 유통 채널 출하를 잠정 중단한 것으로 알려졌다.

음성재생 설정
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

Samsung Electronics' newest Galaxy Buds3 earphones have come under fire over quality control issues despite an ambitious AI makeover and design overhaul.
Galaxy Buds3 Pro [SAMSUNG ELECTRONICS]

갤럭시 버즈3 프로 [사진 삼성전자]

Consumers sound off over quality issues with Samsung's Galaxy Buds3삼성 갤럭시 버즈3 품질 불량에 목소리 높인 소비자들

Korea JoongAng Daily 3면Tuesday, July 23, 2024

Samsung Electronics' newest Galaxy Buds3 earphones have come under fire over quality control issues despite an ambitious AI makeover and design overhaul.

come under fire: 비난 받다 makeover: 혁신, 변신overhaul: 개편, 변화

삼성전자의 최신 갤럭시 버즈3 이어폰이 야심 찬 AI 혁신과 디자인 변화에도 불구하고 품질 관리 문제로 비난 받고 있다.

The electronics giant posted an apology on its official Korean retail websites on Friday after multiple users reported quality issues, including different lengths of the earpieces, different brightness of the LED lights installed on the devices and poor assembly.

post: 게시하다report: 보고하다, (문제 등을) 제기하다 assembly: 조립

많은 사용자들이 이어폰 본체 길이 차이, LED 조명 밝기 차이, 조립 불량 등 품질 문제를 제기하자 삼성전자는 지난 금요일(7월 19일) 한국 공식 판매 사이트에 사과문을 게시했다.

"We deeply apologize for the quality issues found in some products of the Galaxy Buds3 series sold during the presale period," the company said in the statement.

apologize for: ~에 대해 사과하다presale: 사전 판매

삼성전자는 사과문에서 “사전 판매 기간 팔린 일부 제품에서 품질 문제가 제기된 데 대해 깊이 사과한다”고 밝혔다.

"You can exchange or get a refund at a nearby service center should you feel any inconvenience with the purchased products. Until the official launch date of July 24 in Korea, we will do our best to thoroughly monitor the entire process so that no similar issues emerge."

exchange: 교환하다refund: 환불inconvenience: 불편함do one’s best: 최선을 다하다 thoroughly: 꼼꼼히

삼성전자는 “구매 제품에 불편함을 느끼는 경우 가까운 서비스 센터를 방문해 교환, 환불 등을 받을 수 있다”며 “24일 국내 공식 출시 이전까지는 모든 과정을 꼼꼼히 점검해 유사한 일이 다시 일어나지 않도록 최선을 다하겠다”고 했다.

The Galaxy Buds3 series unveiled during the Paris Unpacked event on July 10 is a reinvented product, going through a major design overhaul from a round shape to an AirPods-esque bean sprout appearance as well as updates to AI features and sounds quality.

reinvented:새로운go through: ~을/를 거치다sounds quality: 음질

지난 7월 10일 파리에서 열린 언팩 행사(신제품 공개 행사)에서 처음 모습을 드러낸 갤럭시 버즈3 시리즈는 AI 기능과 음질 향상에 더해 외형이 기존 둥근 모양에서 (애플) 에어팟과 비슷한 콩나물 모양으로 바뀌는 등 대대적인 디자인 개편을 거친 새로운 제품이다.

Some consumers who received the products before the official launch during the presale period, however, have reported multiple quality control issues.

그러나 정식 출시 전 사전 판매 기간에 제품을 받은 일부 소비자는 품질 관리에 대한 여러 문제를 제기했다.

"Uneven seals of the earphones due to poor assembly," "different length and brightness of the LED lights" and "different length of each side of the pair" were some of the most frequently mentioned ones.

uneven: 불규칙한, 고르지 못한seal: 마감, 봉인

이중 '조립 불량으로 인한 이어폰의 불규칙한 마감', '상이한 LED 조명의 길이와 밝기', ‘고르지 못한 이어폰 길이' 등이 가장 많이 언급된 문제다.

LED lights were first installed on the Galaxy Buds3 Pro for a tech-savvy appearance and to find them easily in the dark.

installed: 탑재된 tech-savvy: 첨단의, 기술에 능숙한 갤럭시 버즈3 프로에 처음 탑재된 LED 조명은 외관에 첨단 기술 느낌을 주고, 어두운 곳에서도 쉽게 찾을 수 있도록 한다.

Similar quality issues have been reported in the U.S. market as well.

quality issue: 품질 문제

미국 시장에서도 비슷한 품질 문제가 보고됐다.

Samsung Electronics had temporarily suspended shipments of Galaxy Buds3 Pros to local distribution channels in the U.S, to conduct a quality control evaluation, according to local reports.

temporarily: 잠정적으로, 일시적으로suspend: 중단하다shipment: 출하conduct: 진행하다evaluation: 평가

현지 보도에 따르면 삼성전자는 품질관리 평가를 진행하기 위해 갤럭시 버즈3의 미국 유통 채널 출하를 잠정 중단한 것으로 알려졌다.

The official launch date, however, remains unchanged from July 24 in the U.S., according to a company spokesman Monday.

그러나 미국 공식 출시 일은 7월 24일로 변함이 없다고 삼성전자 관계자는 월요일(7월 22일) 밝혔다.

WRITTEN BY JIN EUN-SOO AND TRANSLATED BY PARK EUN-JEE [jin.eunsoo@joongang.co.kr, park.eunjee@joongang.co.kr]

Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?