중랑에 모인 한중일 학생들, 셔틀콕 타고 하나 되다[현장 행정]

강신 2024. 7. 30. 05:03
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

서울 중랑구 주관으로 중랑구와 중국 둥청구, 일본 메구로구 등 한중일 3개 구가 참여한 '청소년 스포츠 우호교류전'이 지난 24일 묵동다목적체육관에서 열렸다.

종목을 배드민턴으로 바꾸고 도시 간 대항전에서 3개 구 선수 혼합팀 경기로 교류전의 틀도 바꿨다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

청소년 배드민턴 우호교류전

한중일 3개 구 4개 혼합팀으로 경기
코로나로 중단됐다 5년 만에 재개
각국의 ‘친구’ 단어로 팀 이름 정해
日학생 “서로 응원하며 더 친해져”

류경기(가운데) 서울 중랑구청장이 한중일 3개 구 청소년 스포츠 우호교류전이 열린 지난 24일 묵동다목적체육관에서 선수들과 하이파이브를 하고 있다. 중랑구 제공

“잘했어!” “하오(좋았어)!” “간바레(파이팅)!”

서울 중랑구 주관으로 중랑구와 중국 둥청구, 일본 메구로구 등 한중일 3개 구가 참여한 ‘청소년 스포츠 우호교류전’이 지난 24일 묵동다목적체육관에서 열렸다. 경기장은 각국 중학교 배드민턴 선수들의 환호와 함성으로 가득 찼다. 저마다 자기 나라말로 소리를 질렀다. 이들 3개 구는 우호와 협력을 다지고자 2017년부터 2019년까지 ‘3개 구 농구대회’를 각 구에서 개최했다. 그러나 이후 교류전은 코로나19로 중단됐다.

이번 교류전은 5년 만에 재개된 것이다. 종목을 배드민턴으로 바꾸고 도시 간 대항전에서 3개 구 선수 혼합팀 경기로 교류전의 틀도 바꿨다. 친선의 의미를 더욱 강조하기 위해서였다. 3개 구의 총 48명 중학생 선수를 각각 12명으로 나눠 4개 팀을 만들고 복식 경기를 했다. 복식 조는 다른 국적의 선수로 조합했다. 팀 이름은 ‘친구’, ‘벗’, ‘펑요우’, ‘도모다치’ 등 친구를 뜻하는 각국 단어로 정했다.

쓰는 말도, 문화도 다르지만 선수들은 경기장 안에서 친구가 됐다. 방재원(15)군은 “말이 안 통할까 봐 걱정했는데 괜한 걱정이었다”면서 “눈빛과 손짓발짓으로 통했다. 말이 안 통하는데도 경기를 할 수 있어 신기하다”고 말했다.

중국에서 온 위안허밍(15)은 “한국 선수와 뛴 건 처음이었다. 빠르고 힘이 있어 놀랐다. 친근하고 우호적으로 대해 줘 무척 좋았다”고 했고, 일본의 다카하시 리쓰(15)는 “처음에는 어색했지만 금방 가까워졌다. 서로 박수 쳐 주고 응원하면서 더 가까워졌다”고 했다. 다카하시는 “김치가 궁금했는데 맛있었다”고도 했다.

교류전은 이튿날 오전 결승전으로 막을 내렸다. 경기를 마친 뒤에는 폐회식 축하공연과 조별 순위·각국 최우수선수를 발표하는 시상식을 했다. 우승은 친구 팀에 돌아갔다. 3개 구 선수대표는 소감을 발표하고 서로 티셔츠를 교환했다.

방문단은 총 5일간 중랑구에 머물면서 중랑구의 주요 시설들도 둘러봤다. 중랑구는 중랑양원미디어센터, 방정환교육지원센터, 환경교육센터, 중랑스포츠클라이밍장, 옹기테마공원 등 주요시설을 소개했다.

류경기 중랑구청장은 “스포츠를 매개로 동아시아 3개국 청소년들이 언어와 문화의 다름을 이해하고 미래세대의 동반자로 성장할 수 있는 계기가 된 것 같아 기쁘다”며 “좋은 친구를 사귀고 추억과 우정을 나눌 수 있는 소중한 시간이 됐기를 바란다”고 말했다.

강신 기자

Copyright © 서울신문. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?