‘Fight’ cannot end political violence (KOR)
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
도널드 트럼프 전 미국 대통령의 펜실베이니아주 버틀러 유세장에서 연이어 울린 총성이 지난 13일 평화로운 주말 늦은 오후를 즐기던 미국 사회를 완전히 뒤흔들어놨다.
또 하나의 아이러니는 피격 이후 180도 다른 사람이 됐다는 트럼프가 '미국의 단결'을 역설하며 '통합 전도사'를 자처하는 지금, 지지자들은 오히려 적을 깨부수는 '성전(聖戰)'을 다짐하며 투지를 불사르고 있다는 점이다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
KIM HYOUNG-GUThe author is the Washington bureau chief of the JoongAng Ilbo. “Bang, bang, bang”
The gun shots fired at former U.S. President Donald Trump in a campaign rally in Butler, Pennsylvania, completely shook American society on a peaceful afternoon on July 13. Blood was flowing from Trump’s right ear through his cheek. The scene where Trump raised his fist and shouted “Fight!” was deeply imprinted in people’s minds.
Two days later at the Republican National Convention in Milwaukee, Wisconsin, “Fight!” became the biggest slogan confirming and symbolizing Trumpism among party members and MAGA supporters. On the first evening, when Trump walked in with a bandage over his right ear, thousands of supporters stood up and shouted “Fight!” They chanted it whenever Trump moved. United, his supporters even shouted “Fight!” when Trump’s daughter-in-law Lara Trump and other speakers gave speeches.
The shooting incident is ironic, as Trump — who has come this far by provoking hatred and anger — became the victim of political polarization. Another irony is that Trump claims to have completely changed after the attack and advocates unity of America, while supporters actually pledge to fight and defeat the enemy in their “crusade.” A delegate at the convention said that as it was God’s blessing that saved Trump, it was time for them to fight for him to revive America.
However, the solution to addressing “political violence” cannot be another form of violence. Given the Jan. 6 attack on the U.S. Capitol staged by Trump supporters who didn’t accept his 2020 presidential election defeat, concerns are growing that a more evolved form of political violence may occur around the November election. The seriousness of the problem lies in the fact that America is not just divided into Republicans and Democrats and conservatives and the liberals, but also that the division is expressed in extreme terror in combination with “politics of hatred” and “politics of anger.”
I look back on the political reality of Korea, where hate and demonization of the other side has become commonplace. Former Democratic Party leaders Song Young-gil and Lee Jae-myung as well as People Power Party Rep. Bae Hyun-jin were attacked just because they have different political affiliations. Politicians must stop encouraging political polarization and taking the spoils by relying on hardline supporters. Politics of extreme confrontation is just a hotbed of political terrorism that threatens democracy.
미 공화당 슬로건 된 ‘파이트’…폭력이 답 될 순 없다김형구 워싱턴 총국장
“탕 탕 탕”
도널드 트럼프 전 미국 대통령의 펜실베이니아주 버틀러 유세장에서 연이어 울린 총성이 지난 13일 평화로운 주말 늦은 오후를 즐기던 미국 사회를 완전히 뒤흔들어놨다. 트럼프 오른쪽 귀에서 뺨을 타고 흐르는 붉은 피가 선연했다. 그런 트럼프가 주먹을 불끈 쥐어 들어 보이며 “싸우자(Fightㆍ파이트)”고 외치는 장면은 사람들 뇌리에 깊게 각인됐다.
이틀 뒤 위스콘신주 밀워키에서 열린 공화당 전당대회장. 당 대의원ㆍ당원들과 강성 보수 ‘마가(MAGA)’ 세력 사이에 ‘파이트’는 트럼피즘을 확인하고 상징하는 최대 슬로건이다. 전당대회 첫날 저녁 오른쪽 귀에 흰색 거즈를 붙인 트럼프가 나타나자 행사장을 가득 메운 수천 명의 지지자들은 모두 일어나 환호성을 질렀다. 트럼프가 발걸음을 옮길 때마다 “파이트” “파이트”를 목이 터져라 외쳤다. 트럼프 며느리 라라 트럼프 등의 찬조연설 중간중간에도 지지자들은 “파이트”를 연호하며 하나가 됐다.
이번 피격 사건은 혐오와 분노의 감정을 자극해 여기까지 온 트럼프가 역설적으로 정치 양극화의 피해자가 됐다는 점에서 아이러니하다. 또 하나의 아이러니는 피격 이후 180도 다른 사람이 됐다는 트럼프가 '미국의 단결'을 역설하며 ‘통합 전도사’를 자처하는 지금, 지지자들은 오히려 적을 깨부수는 ‘성전(聖戰)’을 다짐하며 투지를 불사르고 있다는 점이다. 전당대회 현장에서 만난 한 대의원은 “신의 가호가 트럼프를 살렸다. 이제 그가 미국을 되살리게 하기 위해 우리가 싸워야 할 때”라고 목소리를 높였다.
하지만 ‘정치 폭력화’를 푸는 해법이 또 다른 폭력이 될 수는 없다. 2020년 대선에 불복한 트럼프 추종자들이 벌인 1ㆍ6 의사당 난입 사태 등을 떠올려 보면 11월 대선을 전후해 더욱 진화한 형태의 정치 폭력이 나올 수 있다는 우려가 커지고 있다. 공화당과 민주당, 보수와 진보로 단순히 갈라지는 데서 그치는 게 아니라 ‘증오의 정치’ ‘분노의 정치’와 결합해 극단적 테러로 표출된다는 점에 문제의 심각성이 있다.
상대 혐오와 악마화가 일상이 된 한국의 정치 현실도 돌아보게 된다. 송영길ㆍ이재명 전 더불어민주당 대표, 배현진 국민의힘 의원 등 정치적 지향이 다르다는 이유로 흉기 피습을 당하는 일이 잦아지고 있다. 강성 지지층만 바라보며 정치 양극화를 조장하고 전리품만 챙기려는 행태는 이제 멈춰야 한다. 극단적 대결 정치는 민주주의를 위협하는 정치 테러의 온상일 뿐이다.
Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.
- Incheon Airport promises preventative action against celebrities' excessive security measures
- Prosecutors grill first lady for 12 hours over stock manipulation, handbag allegations
- Restaurant in Tokyo under fire for banning Koreans, Chinese
- K-pop concert canceled, roads flooded as rain, wind pummel Korea
- Tzuyang says ex-boyfriend's lawyer behind lies, secrets used to blackmail her
- Song Ha-yoon's alleged victim provides more details of physical assault
- Two Koreas arrive in Paris for 2024 Olympic Games — in pictures
- [WHY] Turning pain into profit: How Korean society enabled the rise of ‘cyber wreckers’
- 'Thunderous rainfall': Singer Psy stops 'Summer Swag' concert mid-performance due to extreme weather
- Prosecutors seek 7-year prison term for former K-pop idol over rape charge