"언어 잘하는 모델 넣었다"…딥엘, 기업용 번역 서비스 출시
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
딥엘이 기업용 번역 특화 서비스를 새로 출시해 고객사 확장에 나섰다.
딥엘은 차세대 언어모델을 탑재한 번역서비스를 내놨다고 18일 밝혔다.
야렉 쿠틸로브스키 딥엘 창업자 겸 최고경영자(CEO)는 "이번 발표는 기업용 LLM 기반 언어 AI 솔루션 여정의 시작 단계에 불과하다"며 "연구를 중심으로 성장하는 기업으로서 번역 및 작문의 품질, 효율성, 적용 범위 측면에서 기존 한계를 뛰어넘기 위해 많은 투자를 쏟고 있다"고 강조했다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
(지디넷코리아=김미정 기자)딥엘이 기업용 번역 특화 서비스를 새로 출시해 고객사 확장에 나섰다.
딥엘은 차세대 언어모델을 탑재한 번역서비스를 내놨다고 18일 밝혔다. 이 언어모델은 번역과 글쓰기 교정용 거대언어모델(LLM) 기반으로 이뤄졌다.
이 제품은 ▲언어에 특화된 자체 개발 LLM ▲번역을 위해 수집한 독점 데이터 ▲언어 전문가 모델 튜터링으로 이뤄졌다. 언어에 특화된 LLM으로 실제 사용하는 수준의 번역 및 작문을 제공하는 동시에 환각현상과 오역 리스크를 줄였다.
딥엘은 공용 데이터를 단순 학습하는 범용 모델과는 달리 콘텐츠 제작 및 번역만을 위해 7년 이상 수집한 독점 데이터를 활용해 모델 학습을 진행하기도 했다. 이 외에 수천 명의 언어 전문가가 언어 모델을 튜터링해 품질을 개선·유지했다.
LLM 기반 서비스는 딥엘 프로 사용자에게 제공된다. 영어, 일본어, 중국어 간체자, 독일어를 시작으로 점차 가능한 언어를 넓혀갈 예정이다. 사용자는 웹 환경에서 '차세대 모델(next-gen model)'을 선택해 새로운 LLM을 활성화할 수 있다.
딥엘은 신규 솔루션이 AI 번역 품질에 대한 기준을 크게 높였다고 강조했다. 언어 전문가를 대상으로 자체 진행한 최신 블라인드 테스트에 따르면, 전문가들은 딥엘 솔루션 번역 결과를 구글 번역 대비 1.3배, 챗GPT-4 대비 1.7배, 마이크로소프트 대비 2.3배 이상 선호한 것으로 나타났다.
야렉 쿠틸로브스키 딥엘 창업자 겸 최고경영자(CEO)는 "이번 발표는 기업용 LLM 기반 언어 AI 솔루션 여정의 시작 단계에 불과하다"며 "연구를 중심으로 성장하는 기업으로서 번역 및 작문의 품질, 효율성, 적용 범위 측면에서 기존 한계를 뛰어넘기 위해 많은 투자를 쏟고 있다"고 강조했다.
이어 "최종 목표는 글로벌 고객이 언어 장벽 없이 전 세계로 사업을 보다 쉽게 확장하고 성공할 수 있도록 돕는 것"이라고 덧붙였다.
김미정 기자(notyetkim@zdnet.co.kr)
Copyright © 지디넷코리아. 무단전재 및 재배포 금지.
- 딥엘, AI 번역기 '딥엘 프로'에 기업용 요금제 추가
- AI 번역 전문기업 딥엘, 3억 달러 유치
- [현장] 딥엘 CEO "AI 번역가, 작문·실시간 음성 통역까지 할 것"
- 총리 바뀐 英…키어 스타머 등장에 AI 규제 방향 바뀔까
- 지스타2024 막 올라…미공개 게임대작 대거 공개
- "하필 수능날 날벼락"…경기 지역서 나이스 먹통, 1시간여 만에 복구
- 세금신고·복지신청, 한 곳에서...공공서비스 더 똑똑하고 편리해진다
- 경계 사라진 비즈니스...엔비디아·어도비 등 ‘빅테크 혁신 팁’ 푼다
- 이석우 두나무-마이클 케이시 DAIS 협회장 "블록체인 산업, 외부 의존도 낮춰야"
- 아파트 주차장서 또 벤츠 전기차 화재…이번엔 국내산 배터리