2배속으로 봐도 대사 잘 들리게… LG유플, AI로 IPTV 서비스 개선

성유진 기자 2024. 7. 14. 13:32
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

LG유플러스

TV로 해외 영화 VOD를 볼 때 원래 있던 영상 속 자막과 한글 자막이 겹치는 경우가 종종 있다. 영상을 빠르게 보기 위해 1.5~2배 속도로 재생하면 등장인물의 목소리가 제대로 들리지 않기도 한다. LG유플러스는 이런 문제를 해결하기 위해 자사 IPTV(인터넷TV)에 온디바이스 AI(내장형 인공지능) 기술을 적용한다고 14일 밝혔다.

우선 영상 속 자막과 한글 자막이 겹치는 경우엔 AI가 이를 실시간으로 분석해 한글 자막의 위치를 변경할 예정이다. 회사 측은 “자막을 보다 더 편하게 볼 수 있도록 해 고객의 시청 경험을 개선할 것”이라고 했다. 현재 기술 개발을 완료했고 조만간 IPTV 서비스에 적용할 예정이다.

VOD 배속 시청 시 등장인물의 목소리가 잘 들리지 않던 문제도 AI 기술로 해결했다. LG유플러스의 최신 셋톱박스를 이용 중인 고객이라면 온라인 업데이트를 통해 이 기능을 곧바로 활용할 수 있다.

맞춤형 홈화면도 즐길 수 있다. 고객의 시청 이력을 실시간으로 분석해 IPTV ‘홈 화면’에 반영해 보여준다. 예컨대 평소에 무료 영화 VOD를 즐겨 본다면 눈에 가장 잘 띄는 홈 화면 상단에 ‘AI가 추천하는 무료 영화 VOD 목록’을 보여준다. 회사 측은 “시청 이력에 따라 실시간으로 달라지기 때문에 콘텐츠를 찾는 데 걸리는 시간을 크게 줄일 수 있을 것으로 기대한다”고 했다.

Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?