바이든, 방송 인터뷰서 문법 틀렸나...' best' 말고 'goodest'?

김하늬 기자 2024. 7. 8. 07:42
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

최근 대선 TV 토론회 이후 사퇴 압박을 받고 있는 조 바이든 미국 대통령이 이번엔 방송 인터뷰 도중 '문법상 오류'에 해당하는 단어를 사용했다는 구설에 휘말렸다.

6일(현지시간) 뉴욕타임스(NYT)는 바이든 대통령이 최근 ABC방송과의 인터뷰에서 'goodest'라는 단어를 사용해 백악관이 수습에 나섰다고 보도했다.

ABC방송이 인터뷰 녹취록을 공개하자 백악관은 바이든 대통령이 'goodest'라는 단어를 사용하지 않았다면서 방송국 측에 문제를 제기했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

(워싱턴 로이터=뉴스1) 조유리 기자 = 조 바이든 미국 대통령이 3일(현지시간) 미국 워싱턴 백악관에서 남북전쟁 당시 제2오하이오주 의용보병연대 소속 필립 샤드락 이등병과 조지 윌슨 이등병의 후손에게 명예훈장을 수여하는 기념식에 참석하고 있다. 2024.07.03/ ⓒ 로이터=뉴스1 Copyright (C) 뉴스1. All rights reserved. 무단 전재 및 재배포, AI학습 이용 금지. /사진=(워싱턴 로이터=뉴스1) 조유리 기자


최근 대선 TV 토론회 이후 사퇴 압박을 받고 있는 조 바이든 미국 대통령이 이번엔 방송 인터뷰 도중 '문법상 오류'에 해당하는 단어를 사용했다는 구설에 휘말렸다.

6일(현지시간) 뉴욕타임스(NYT)는 바이든 대통령이 최근 ABC방송과의 인터뷰에서 'goodest'라는 단어를 사용해 백악관이 수습에 나섰다고 보도했다.

바이든 대통령은 "난 최고의 성과를 냈다"라는 취지의 답변을 하는 과정에서 이 단어를 사용했다. 영어로는 "I did the goodest job"이다. 하지만 '좋은'이라는 의미를 지닌 'good'의 최상급인 최고는 'best'이다. 문법에 맞지 않는 단어를 썼다는 비판이 나오는 이유다.

현지 언론들은 바이든 대통령이 문법에 맞지 않는 단어를 사용한 것까지는 용인한다고 하더라도, 그 단어로는 자신의 의도한 의미를 제대로 전달할 수 없다고 지적했다. 또 일반적인 상황에서는 그냥 지나칠 수도 있는 작은 실수일 수도 있지만 바이든 대통령에 대한 인지력 논란이 고조되고 있다는 사실을 감안한다면 또 다른 논란을 불러올 수 있다고 짚었다.

이에 백악관은 수습에 나섰다. ABC방송이 인터뷰 녹취록을 공개하자 백악관은 바이든 대통령이 'goodest'라는 단어를 사용하지 않았다면서 방송국 측에 문제를 제기했다. 이후 녹취록의 해당 발언은 'goodest'에서 'good as'로 변경된 상태다.

이와 함께 바이든 선거 캠프는 'goodest'라는 단어를 기사에서 언급한 NYT 소속 기자들에게도 기사 수정을 요청한 것으로 전해진다. NYT는 ABC방송이 녹취록을 수정했다는 사실을 확인한 뒤 기사를 고쳤다. 다만 NYT는 "바이든 대통령의 해당 발언은 정확한 해석이 힘들 정도로 불분명했다"고 지적했다.

김하늬 기자 honey@mt.co.kr

Copyright © 머니투데이 & mt.co.kr. 무단 전재 및 재배포, AI학습 이용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?