"재난 문자 외국인엔 'Earthquake' 딱 한 단어, 어떻게 하란 거죠?"

서어리 기자 2024. 6. 13. 05:25
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

전라북도 부안에서 12일 올해 최대인 규모 4.8 지진이 발생한 가운데, 국내 거주 외국인들에게 정부의 재난 문자가 제대로 전달되지 않는다는 지적이 나왔다.

문정은 정의당 부대표는 이날 보도자료를 내고 "(부안) 지진 발생과 동시에 발송된 긴급 재난 문자는 이주노동자를 비롯한 국내 거주 외국어 사용자들에게 충분하지 못했다"며 "지진을 뜻하는 영어 단어 'Earthquake' 하나만 포함된 재난 문자로는 지진에 어떻게 대응해야 할지 전달되지 않는다"고 비판했다.

음성재생 설정 이동 통신망에서 음성 재생 시 데이터 요금이 발생할 수 있습니다. 글자 수 10,000자 초과 시 일부만 음성으로 제공합니다.
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

정의당 "외국어 사용자, 장애인 위한 재난 정보 시스템 고안해야"

전라북도 부안에서 12일 올해 최대인 규모 4.8 지진이 발생한 가운데, 국내 거주 외국인들에게 정부의 재난 문자가 제대로 전달되지 않는다는 지적이 나왔다.

문정은 정의당 부대표는 이날 보도자료를 내고 "(부안) 지진 발생과 동시에 발송된 긴급 재난 문자는 이주노동자를 비롯한 국내 거주 외국어 사용자들에게 충분하지 못했다"며 "지진을 뜻하는 영어 단어 'Earthquake' 하나만 포함된 재난 문자로는 지진에 어떻게 대응해야 할지 전달되지 않는다"고 비판했다.

문 부대표는 "며칠 전 북한의 대남전단 살포 때 경기도에서 발송한 위급 재난 문자에도 '공습 예비 경보'를 뜻하는 영어 단어 하나만 포함되어 있어 논란이 된 바 있다"며 "상황을 정확히 알리지도 못했고 대처 방안을 알 수도 없는 문자였다"고 했다.

그는 "재난과 위험이 일상화된 시대다. 지진조차 더 이상 남의 나라 얘기가 아니"라며 "폭염, 폭설, 홍수, 화재, 태풍 등 재난의 종류가 다양한 만큼 대처 방안도 다양하다. 모든 시민의 안전을 위하여 체계화된 재난대응 매뉴얼이 필요한 때"라고 했다.

문 부대표는 "정부 당국은 외국어 사용자, 장애인 등 재난 정보의 사각지대에 놓여 있는 모든 사람들이 안전할 수 있도록 시스템을 고안해야 한다"고 했다.

이어 "오늘 광주광역시에 거주하는 한 시민께서 국가인권위원회 광주인권사무소에 이주노동자에 대한 재난경보 문자 개선을 요구하는 진정서를 제출했다"며 "이 진정서를 무겁게 받아들일 것을 촉구한다"고 밝혔다.

정의당에 따르면, 이 진정인은 진정서에 "재난 문자가 한국어로 발송이 되고 있어서, 한국에서 거주하고 있는 외국인 이주노동자들은 문자를 보면서도 무슨 뜻인지 모르는 상황"이라며 "이주 노동자 재난경보(각국나라 언어)를 개선해주시기를 바란다"고 밝혔다.
▲12일 오전 정부가 발송한 재난 문자.

[서어리 기자(naeori@pressian.com)]

Copyright © 프레시안. 무단전재 및 재배포 금지.