넷플릭스 측 "'더에이트쇼' 동해 아닌 일본해 표기 자막 수정"

황소영 기자 2024. 6. 4. 11:52
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

'더 에이트 쇼' 포스터, 넷플릭스 제공
넷플릭스 측이 오리지널 시리즈 '더 에이트 쇼'에서 '동해'가 '일본해'로 표기된 일부 언어 자막에 대해 자막 수정 중이라는 입장을 밝혔다.

넷플릭스 측은 4일 '극 중 캐릭터가 언급한 동해가 일부 언어의 자막에서 일본해로 표기된 것을 확인하고 수정 과정 중에 있다. 다양한 언어로 자막을 제공하는 과정에서 충분히 내용을 검토하지 못했다. 유사한 사례가 없는지 검토하고 추후 번역에도 만전을 기하겠다'라고 밝혔다.

앞서 성신여대 서경덕 교수는 '더 에이트 쇼'에서 '동해'를 '일본해'로 표기한 부분에 대해 문제를 제기했다.

극 중 배우 류준열(3층)이 애국가를 부르는 장면 중 '동해물과 백두산..'에서 스페인어(라틴아메리카) 자막에 일본해로 표기를 한 것.

이에 대해 서경덕 교수는 '많은 네티즌이 제보를 해 줘서 알게 됐고 세계적인 영향력을 가진 넷플릭스이기에 즉각 항의 메일을 보냈다'라며 동해에 관련한 영상을 함께 첨부, '전 세계 시청자들이 오해하지 않도록 최대한 빠른 시정을 촉구한다'라는 입장을 전했다.

지난 5월 17일 공개된 '더 에이트 쇼'는 7위로 출발해 부진한 모습을 보였지만 공개 2주 차 넷플릭스 TV 비영어권 글로벌 정상을 차지했다.

황소영 엔터뉴스팀 기자 hwang.soyoung@jtbc.co.kr (콘텐트비즈니스본부)

Copyright © JTBC. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?