'더 에이트 쇼', 일본해 표기 수정 "번역에 만전 기하겠다" [공식입장]

최하나 기자 2024. 6. 4. 10:37
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

넷플릭스 측이 '더 에이트 쇼' 일본해 표기에 대한 입장을 전했다.

넷플릭스 측은 4일 티브이데일리에 한국 오리지널 시리즈 '더 에이트쇼'(감독 한재림) 일본해 자막 논란에 대해 "극 중 캐릭터가 언급한 '동해'가 일부 언어의 자막에서 '일본해'로 표기된 것을 확인하고, 수정하는 과정에 있습니다"라고 밝혔다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

더 에이트 쇼

[티브이데일리 최하나 기자] 넷플릭스 측이 ‘더 에이트 쇼’ 일본해 표기에 대한 입장을 전했다.

넷플릭스 측은 4일 티브이데일리에 한국 오리지널 시리즈 ‘더 에이트쇼’(감독 한재림) 일본해 자막 논란에 대해 “극 중 캐릭터가 언급한 ‘동해'가 일부 언어의 자막에서 ‘일본해’로 표기된 것을 확인하고, 수정하는 과정에 있습니다”라고 밝혔다.

이어 “유사한 사례가 없을지 검토하고 추후 번역에도 만전을 기하겠습니다”라면서 “피드백 감사 드립니다”라고 서경덕 교수를 비롯해 문제를 제기한 구독자들에게 고개를 숙였다.

지난달 17일 공개된 ‘더 에이트 쇼’는 8명의 인물이 8층으로 나뉜 비밀스러운 공간에 갇혀 ‘시간이 쌓이면 돈을 버는’ 달콤하지만 위험한 쇼에 참가하면서 벌어지는 이야기를 그린 작품이다.

공개 이후 넷플릭스 글로벌 TOP 10 시리즈(비영어) 부문 1위에 오르는 등 식지 않는 열기를 보여주고 있다.

이 가운데 이날 서경덕 성신여대 교수는 “배우 류준열이 애국가를 부르는 장면 중 ‘동해물과 백두산..’에서 스페인어(라틴아메리카) 자막을 ‘일본해’로 잘못 표기했다”며 “많은 누리꾼이 제보를 해줘서 알게 됐고 세계적인 영향력을 가진 넷플릭스이기에 즉각 항의 메일을 보냈다”고 밝혔다.

항의 메일에서 서 교수는 “한국과 일본 사이의 바다 이름은 2천 년 전부터 '동해'로 불려 왔다”고 설명했다. 아울러 ‘동해’에 관한 영상을 함께 첨부하며 “전 세계 시청자들이 오해하지 않도록 최대한 빠른 시정을 촉구한다”고 덧붙였다.

[티브이데일리 최하나 기자 news@tvdaily.co.kr/사진제공=넷플릭스]

더 에이트 쇼



[ Copyright ⓒ * 세계속에 新한류를 * 연예전문 온라인미디어 티브이데일리 (www.tvdaily.co.kr) / 무단전재 및 재배포금지 ]

Copyright © 티브이데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?