넷플릭스 측 "'더 에이트 쇼' 일본해 표기 자막, 수정 중" [공식입장]

허지형 기자 2024. 6. 4. 10:23
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

넷플릭스 시리즈 '더 에이트 쇼'가 자막 표기 논란에 불거진 가운데 넷플릭스 측이 수정에 나섰다.

넷플릭스 측은 4일 스타뉴스에 "극 중 캐릭터가 언급한 '동해'가 일부 언어의 자막에서 일본해로 표기된 것을 확인하고, 수정하는 과정에 있다"고 밝혔다.

지난달 17일 공개된 '더 에이트 쇼'에서는 배우 류준열이 애국가를 부르는 장면 중 "동해물과 백두산"에서 스페인어 자막에 '동해'가 '일본해'로 잘못 표기된 것이 문제가 됐다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[스타뉴스 | 허지형 기자]
/사진제공=넷플릭스
넷플릭스 시리즈 '더 에이트 쇼'가 자막 표기 논란에 불거진 가운데 넷플릭스 측이 수정에 나섰다.

넷플릭스 측은 4일 스타뉴스에 "극 중 캐릭터가 언급한 '동해'가 일부 언어의 자막에서 일본해로 표기된 것을 확인하고, 수정하는 과정에 있다"고 밝혔다.

지난달 17일 공개된 '더 에이트 쇼'에서는 배우 류준열이 애국가를 부르는 장면 중 "동해물과 백두산"에서 스페인어 자막에 '동해'가 '일본해'로 잘못 표기된 것이 문제가 됐다.

성신여대 서경덕 교수는 "많은 누리꾼이 제보를 해줘서 알게 됐다. 한국과 일본 사이의 바다 이름은 2천 년 전부터 '동해'로 불려 왔다. 전 세계 시청자들이 오해하지 않도록 빠른 시정을 촉구한다고 항의 메일을 보냈다"고 말했다.

이어 "글로벌 기업이라면 한 나의 민감한 사안에 대해 더욱 주의를 기울여야 한다"고 지적했다.

넷플릭스는 "유사한 사례가 없을지 검토하고 추후 번역에도 만전을 기하겠다"고 전했다.

허지형 기자 geeh20@mtstarnews.com

Copyright © 스타뉴스 & starnewskorea.com, 무단 전재 및 재배포 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?