네이버, 태국 · 대만 사업 잃을 위기
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
경기도 판교의 라인플러스 본사.
leading: 대표적인 run: 운영하다 divest: 매각하다 한국의 대표적인 인터넷 기업 네이버가 세계적인 인기 메신저 앱 라인을 통해 해외 사업을 운영하는 것이 더 이상 가능하지 않을 수도 있게 됐다.
라인야후는 국내 언론사 연합뉴스 질의에 "네이버와 라인플러스 간에는 직접적인 자본관계나 인적 관계가 없다"며 "라인플러스는 계속 라인야후 산하 기업으로 대만과 태국 등 해외 사업을 총괄할 것"이라고 밝혔다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
경기도 판교의 라인플러스 본사. [뉴스1]
Naver at risk of losing Thailand, Taiwan messenger businesses네이버, 태국 · 대만 사업 잃을 위기Korea JoongAng Daily 3면 기사Wednesday, May 23, 2024
Naver, a leading internet company in Korea, may no longer be able to run its overseas business through the globally popular messaging app Line due to Tokyo’s pressure on Naver to divest its stake in Line Yahoo (LY), the operator of Line.
leading: 대표적인run: 운영하다divest: 매각하다 한국의 대표적인 인터넷 기업 네이버가 세계적인 인기 메신저 앱 라인을 통해 해외 사업을 운영하는 것이 더 이상 가능하지 않을 수도 있게 됐다. 일본 정부가 라인 운영사 라인야후의 지분을 매각하라는 압력을 가하고 있기 때문이다.
“There are no direct capital or personnel relationships between Naver and Line Plus,” LY responded to a query from local media outlet Yonhap. “Line Plus will continue to oversee overseas operations in regions such as Taiwan and Thailand as a subsidiary of LY.”
query: 질의media outlet: 언론사oversee: 총괄하다subsidiary: 산하 기업, 자회사
라인야후는 국내 언론사 연합뉴스 질의에 “네이버와 라인플러스 간에는 직접적인 자본관계나 인적 관계가 없다”며 “라인플러스는 계속 라인야후 산하 기업으로 대만과 태국 등 해외 사업을 총괄할 것”이라고 밝혔다.
When asked about the possibility of transferring Line Plus to Naver in future negotiations, LY said, “There are no plans for that at this time.”
transfer: 이관하다
향후 협상 과정에서 라인야후를 네이버에 이관할 가능성에 대한 질문에는 “현 시점에서 그럴 계획은 없다”고 답했다.
The company emphasized that Line Plus, as an LY subsidiary, will continue to maintain its outsourcing contract with its parent company although it will end the relationship with Naver.
emphasize: 강조하다outsourcing: 업무위탁parent company: 모기업 라인야후는 네이버에 대한 업무 위탁을 종료하지만, 라인플러스는 라인야후의 자회사인 만큼 모기업에 업무 위탁을 계속할 방침이라고 강조했다.
The Japanese government demanded a review of Naver’s capital influence on LY following a data breach incident in October. Naver, being both the outsourcing partner and a major shareholder, made it difficult for LY to exercise management control.
demand: 요구하다exercise: ~을/를 행사하다management control: 관리 감독
일본 정부는 지난해 10월 개인정보 유출 사건 이후 네이버에 자본 영향 재검토를 요구했다. 네이버는 업무 위탁처이자 대주주여서 라인야후가 제대로 관리감독하기 어려웠다.
Line Plus is a wholly owned subsidiary under Z Intermediate Global, itself a subsidiary of LY.
wholly owned subsidiary: 완전 자회사
라인플러스는 라인야후 자회사인 ‘Z인터미디어트글로벌’의 완전 자회사다.
Line Plus was established in 2013 with the aim of expanding Line’s global market presence and currently offers tailored services in regions such as Taiwan, Thailand, Indonesia and Japan.
with the aim of: ~을/를 목적으로tailored service: 맞춤형 서비스
라인플러스는 라인의 글로벌 시장 확대를 목적으로 2013년 설립됐으며 현재는 대만, 태국, 인도네시아, 일본 등에서 맞춤형 서비스를 제공하고 있다.
In Taiwan, it offers the news curation service Line Today, the fintech service Line Pay, Line BK and the delivery service Line Man.
offer: 제공하다, 권유하다
대만에서는 맞춤형 뉴스 서비스인 라인투데이, 핀테크 서비스인 라인페이와 라인뱅크, 배달서비스 라인맨 등을 운영 중이다.
In Indonesia, Line focuses on the fintech business and operates related services, Line Split Bill and Line Bank.
focus on: ~에 주력하다operate: 운영하다
인도네시아에서는 핀테크 사업에 주력해 라인 스플릿빌과 라인뱅크 등을 운영한다.
In total, there are about 2,500 Korean employees under LY, including the Korean and Japanese subsidiaries of Line Plus.
in total: 총including: ~을/를 포함하여
라인플러스의 한국법인과 일본법인을 포함해 라인야후의 한국인 직원은 총 2500여명 정도다.
The October data breach incident spilled some 510,000 items of personal information about users, business partners, employees and other personnel through its subcontractor, Naver Cloud.
spill: 유출하다 위탁업체인 네이버 클라우드에서 발생한 10월 데이터 유출 사건은 사용자, 협력업체, 직원 및 기타 인력에 대한 개인정보 51만여건을 유출했다.
Japan’s Ministry of Internal Affairs and Communications issued two administrative guidances in March and April requesting LY to cut cybersecurity and capital ties with Naver.
issue: (지침 등을) 내리다, 발행하다administrative guidance: 행정 지도
일본 총무성은 지난 3월과 4월 두 차례에 걸쳐 라인야후에 네이버와의 사이버 보안 및 자본 관계 축소를 요청하는 행정 지도를 내렸다.
Naver and SoftBank are in discussion about their response to the Japanese government’s demands, which have a deadline of July 1.
in discussion: 논의 중이다response: 대응, 답변 네이버와 소프트뱅크는 7월 1일까지 답해야 하는 일본 정부의 요구에 어떻게 대응할지 논의 중이다.
WRITTEN BY LEE JAE-LIM AND TRANSLATED BY PARK EUN-JEE [lee.jaelim@joongang.co.kr, park.eunjee@joongang.co.kr]
Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.
- Explainer: How Korea notched the second-biggest GDP upgrade after the U.S.
- Lim Yoon-a fans call out 'racist' security guard at Cannes Film Festival
- 'Insignificant 29-year-old' RM opens up about BTS, new album in emotional video
- Accident survivor finds full miracle in partial recovery
- HYBE sells 3.2% stake in SM Entertainment for $50.2M
- InterContinental Seoul COEX hotel to close, will reopen as Marriott property
- National Assembly fails to overturn veto of bill to probe Marine's death
- Settlement in Korea's biggest conglomerate divorce set for May 30
- Estranged wife of SK chairman claims husband spent over 100 billion won on live-in partner
- Defense, energy likely to top agenda as UAE president arrives in Seoul for state visit