Government plans to fully exempt tax for childbirth subsidies companies give to their employees
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

The government is planning to exempt tax for all childbirth subsidies paid by companies to employees who have given birth for less than two years. This is an extraordinary tax benefit that the government promised to ease the tax burden that hinders the payment of maternity benefits. However, it is unclear whether the policy will be as effective as the government hopes, given that the number of companies and workers who can benefit is limited to large companies, and the government has pulled out the tax cut card again amid a massive tax revenue shortfall.
"The maternity benefits paid by companies to their workers will be fully tax exempt, easing the burden on companies and allowing workers to receive more benefits," President Yoon Suk-yeol said at the 17th public debate on March 5.
Earlier, some companies, including Booyoung Group, paid their employees up to 100 million won per child as maternity support. The government announced its policy to fully exempt tax for the childbirth subsidies after it was pointed out that the tax imposed on them was excessive.
The government plans to revise the Income Tax Act to consider maternity subsidies paid within two years of childbirth as earned income and fully tax exempt up to two times per child, without a limit. This will also reduce the corporate tax burden on companies as maternity benefits will be recognized as labor costs.
For example, if a worker with an annual salary of 50 million won receives 100 million won in maternity support from a company, she previously had to pay about 27.5 million won in labor income tax. However, if the maternity support is tax-free, she will only have to pay 2.5 million won in taxes, down from 25 million won.
The tax exemption will be retroactively applied to childbirth subsidies for children born after 2021. Also from next year, the government will introduce a system that pays child support first when single parents raising children alone do not receive child support from non-custodians, and the cost will be recovered from non-custodians.
In addition, the number of people eligible for national scholarships, currently 1 million, will be increased to 1.5 million, and the number of people eligible for work scholarships, currently 120,000, will be increased to 200,000 next year. Facility fees, such as swimming pools and gyms, as well as cultural expenses, will be eligible for income deductions.
※This article has undergone review by a professional translator after being translated by an AI translation tool.
Copyright © 경향신문. 무단전재 및 재배포 금지.
- ‘이 대통령 멘토’ 이해찬 민주평통 부의장 베트남서 별세
- 반독재 투사이자 ‘킹메이커’···민주진영의 ‘정치적 대부’ 이해찬 전 총리 별세
- [속보]경찰, 이 대통령 흉기 테러 TF 45명 투입···부산청장 지휘·보고 배제
- 이 대통령, 이혜훈 낙마로 ‘탕평 인선’ 실험 실패…통합 인선 기준과 인사검증 과제 남겼다
- [속보] 이 대통령, 이해찬 별세에 “비통…민주주의·평화통일·균형발전 여정 계속될 것”
- 총선 앞둔 태국서 ‘하루 9명의 백만장자 만들기’ 공약 등장···“국민 현혹 행위” 비판
- 사장님들 ‘동아줄’이던 두쫀쿠…재룟값 폭등에 되레 ‘재앙’?
- ‘혈액 보릿고개’ 단숨에 뒤집은 ‘두쫀쿠’···헌혈 예약률 5배 치솟고 ‘오픈런’까지
- 조갑제 “한덕수 판결은 국민의힘에 대한 정치적 사망 선고”
- 공공 일자리 탈락한 어르신도 웃었다···“‘그냥드림’에서 그냥 가져가세요”