AI 번역 서비스 기업 딥엘, 인기 기능에 '한국어' 추가
안상현 기자 2024. 3. 5. 16:55
글로벌 번역 서비스를 지원하는 독일의 인공지능(AI) 기업 딥엘(DeepL)이 자사의 AI 번역 서비스 인기 기능인 ‘용어집(Glossary)’에 한국어를 추가했다고 5일 밝혔다. 용어집은 특정 단어나 문구를 일관되게 번역하도록 지정할 수 있는 번역 맞춤화 및 표준화 기능이다. 딥엘 관계자는 “한국어는 용어집 지원 요청이 가장 많았던 언어”라며 “조직 내부적으로 업계 용어를 표준화하고 해외 고객과 소통해야 하는 글로벌 기업에 특히 유용할 것”이라고 했다.
독일의 유니콘(기업가치 10억달러 이상 비상장 스타트업) 딥엘은 지난해 한국어 버전과 유료 구독 서비스 ‘딥엘 프로’를 연달아 출시하는 등 한국 시장 진출에 힘을 쏟고 있다. 딥엘의 AI 번역은 구글 번역기보다 영어·불어·독일어 등 서구권 언어 번역 정확도가 높고, 한국어 번역 성능도 국내 번역 서비스들보다 매끄럽다는 평가를 받는다. 글로벌 유료 고객은 50만명, 기업 고객은 2만 곳이 넘는다.
Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.
이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?
조선일보에서 직접 확인하세요. 해당 언론사로 이동합니다.
- 버핏도 불안했나, 애플 주식 팔아 454조원 마련해서 한 일
- 아침에 직접 만든 따뜻한 두유 한 잔, 3만원대 두유제조기
- 집에서 땀 뻘뻘, 접었다 폈다 하는 가정용 사우나
- 보청기 대체, 무선 이어폰 겸용 음성 증폭기
- 진드기·먼지 극성 겨울 이불, 아침에 일어나 슥슥 밀어주면 말끔히 청소
- [단독] ‘콘크리트 둔덕’ 설계업체가 잘못 설계... 공항공사는 그대로 OK
- 반도체 공정 ‘초미세화’하는 새 금속 배선 물질 개발됐다
- [단독] 활주로 끝의 안전구역 300m 이상 확보하면 83%가 안전하게 스톱
- [단독] 남는 교부금 1조원, 新청사 짓는데 쏟아붓는 교육청
- 권도형, 美 첫 재판서 ‘무죄’ 주장...검찰은 “뻔뻔한 속임수”