KT, 시네마천국 채널 영화에 한글 자막 도입

류석 기자 2024. 2. 1. 09:39
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

KT(030200)는 영화 전문 채널인 '시네마천국'의 한국 영화를 대상으로 한글 자막 서비스를 시작한다고 1일 밝혔다.

지준수 KT알파 콘텐츠사업본부장은 "자막과 함께 콘텐츠를 즐기는 시청 트렌드에 발 맞춰 시네마천국에 한글 자막 서비스를 지원하기로 결정했다"라며 "향후 시청률, 시청자 반응 등을 고려해 한글 자막이 추가된 영화 비중을 점차 확대해 나가고 시청자 편의를 제고할 것"이라고 말했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

영화 몰입 및 집중도 향상 기대
[서울경제]

KT(030200)는 영화 전문 채널인 ‘시네마천국’의 한국 영화를 대상으로 한글 자막 서비스를 시작한다고 1일 밝혔다. 시네마천국은 디지털 콘텐츠 전문 투자 배급사인 KT알파가 운영하는 채널이다.

KT는 한글 자막 서비스를 통해 시청자들이 대사가 잘 들리지 않거나 이해하기 어려운 내용에 더욱 집중할 수 있을 것으로 기대하고 있다. 한글 자막은 청각 장애인을 위한 배리어프리(장애인 및 노인 등 사회적 약자들이 편하게 살아갈 수 있게 물리적 장애물 등을 제거하는 운동)의 목적으로 도입됐지만, 최근 콘텐츠 몰입 및 집중을 위한 요소로 각종 플랫폼에서 도입이 활발해지고 있다.

시네마천국은 한글 자막이 지원된 영화를 2월 1일부터 매주 2편씩 선보일 예정이다. 독보적인 흥행을 이끌었던 한국 영화 '공동경비구역 JSA', '괴물', '박하사탕' 등 총 11편의 영화를 선정했다.

지준수 KT알파 콘텐츠사업본부장은 "자막과 함께 콘텐츠를 즐기는 시청 트렌드에 발 맞춰 시네마천국에 한글 자막 서비스를 지원하기로 결정했다"라며 "향후 시청률, 시청자 반응 등을 고려해 한글 자막이 추가된 영화 비중을 점차 확대해 나가고 시청자 편의를 제고할 것"이라고 말했다.

류석 기자 ryupro@sedaily.com

Copyright © 서울경제. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?