김치가 라바이차이?…미국서 파는 국내 '김치라면'에 중국어 오역
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
국내 유명 라면 업체가 미국에서 판매하는 '김치라면' 포장지에 김치의 중국어 표기인 '신치'(辛奇) 대신 '라바이차이'(辣白菜)로 표기해 논란이 제기됐다.
그는 "이럴수록 우리는 국내외로 김치에 관한 기본적인 표기부터 잘 사용해야만 한다. 잘못된 중국어 사용은 또 하나의 빌미만 제공하는 꼴"이라고 지적했다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
[아이뉴스24 최란 기자] 국내 유명 라면 업체가 미국에서 판매하는 '김치라면' 포장지에 김치의 중국어 표기인 '신치'(辛奇) 대신 '라바이차이'(辣白菜)로 표기해 논란이 제기됐다.
25일 서경덕 성신여대 교수는 자신의 사회관계망서비스(SNS)에 "미국에 거주하는 누리꾼들이 공통으로 제보했다"며 이같이 말했다.
서 교수는 "라바이차이는 중국 동북 지방의 배추절임 음식으로, 한국의 김치와는 전혀 다른 음식"이라고 설명했다. 그러면서 "최근 몇 년간 중국에서는 공산당 기관지인 환구시보 및 글로벌타임스의 김치 도발 기사, 중국 최대 포털인 바이두 백과사전의 김치 기원 왜곡 등 지속적인 '김치 공정'을 펼쳐 왔다"고 말했다.
그는 "이럴수록 우리는 국내외로 김치에 관한 기본적인 표기부터 잘 사용해야만 한다. 잘못된 중국어 사용은 또 하나의 빌미만 제공하는 꼴"이라고 지적했다.
이어 "정부는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 신치로 명시했다"며 "김치 종주국으로써의 위상을 세계에 널리 떨칠 수 있도록 우리 기업들도 올바른 김치 표기에 힘을 모아달라"고 당부했다.
/최란 기자(ran@inews24.com)Copyright © 아이뉴스24. 무단전재 및 재배포 금지.
- LS, 연말 온기나눔 행사…김장김치 4500포기 배달
- "韓 경제 잠재력 깨우려면…R&D 조세지원 확대해야"
- "중국인은 2명 이상 모이면 빌런"…서울교통공사, 민원 답변 논란
- 그라비티, 지스타 2024 성황리 마무리…신작 기대감 높여
- 스마일게이트 '에픽세븐', PC 클라이언트 사전 체험 시작
- 넷마블 '킹 아서: 레전드 라이즈', 11월 27일 정식 출시
- 굿터치, 슈퍼빌런랩스와 글로벌 게임 서비스 MOU 체결
- 나이언틱, '포켓몬고 와일드 에리어: 글로벌' 11월 23일 개최
- 20주년 맞은 '열혈강호 온라인', 전극진·양재현 작가에게 감사패
- 미소정보기술, 임상연구지원 통합솔루션 'CRaaS' 고도화