미국서 파는 '김치라면'에 엉뚱한 중국어…국내 라면업체 오역 논란
송혜수 기자 2024. 1. 25. 09:26
━━━━━━━━━
국내 유명 라면 업체가 미국에서 판매하는 '김치라면' 포장지에 '김치'를 중국어로 '라바이차이'(辣白菜)로 표기해 논란입니다.
서경덕 성신여대 교수는 오늘(25일) 자신의 인스타그램을 통해 "미국에 거주하는 많은 누리꾼이 공통으로 제보했다"며 "라바이차이는 중국 동북 지방의 배추절임 음식으로 우리의 김치와는 전혀 다른 음식"이라고 밝혔습니다.
이어 "최근 몇 년간 중국에서는 공산당 기관지인 환구시보 및 글로벌타임스의 김치 도발 기사, 중국 최대 포털인 바이두 백과사전의 김치 기원 왜곡 등 지속적인 '김치공정'을 펼쳐 왔다"고 했습니다.
서 교수는 "이럴수록 우리는 국내외로 김치에 관한 기본적인 표기부터 잘 사용해야만 한다"며 "잘못된 중국어 표기를 사용하게 되면 중국에 또 하나의 빌미만 제공하는 꼴이 된다"고 지적했습니다.
그러면서 "정부는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'(辛奇)로 명시한 바 있다"며 "김치 종주국으로써의 위상을 전 세계에 널리 떨칠 수 있도록 우리 기업들도 올바른 김치 표기에 힘을 모아주시길 당부드린다"고 강조했습니다.
국내 유명 라면 업체가 미국에서 판매하는 '김치라면' 포장지에 '김치'를 중국어로 '라바이차이'(辣白菜)로 표기해 논란입니다.
서경덕 성신여대 교수는 오늘(25일) 자신의 인스타그램을 통해 "미국에 거주하는 많은 누리꾼이 공통으로 제보했다"며 "라바이차이는 중국 동북 지방의 배추절임 음식으로 우리의 김치와는 전혀 다른 음식"이라고 밝혔습니다.
이어 "최근 몇 년간 중국에서는 공산당 기관지인 환구시보 및 글로벌타임스의 김치 도발 기사, 중국 최대 포털인 바이두 백과사전의 김치 기원 왜곡 등 지속적인 '김치공정'을 펼쳐 왔다"고 했습니다.
서 교수는 "이럴수록 우리는 국내외로 김치에 관한 기본적인 표기부터 잘 사용해야만 한다"며 "잘못된 중국어 표기를 사용하게 되면 중국에 또 하나의 빌미만 제공하는 꼴이 된다"고 지적했습니다.
그러면서 "정부는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'(辛奇)로 명시한 바 있다"며 "김치 종주국으로써의 위상을 전 세계에 널리 떨칠 수 있도록 우리 기업들도 올바른 김치 표기에 힘을 모아주시길 당부드린다"고 강조했습니다.
Copyright © JTBC. 무단전재 및 재배포 금지.
이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?
JTBC에서 직접 확인하세요. 해당 언론사로 이동합니다.
- "위안부는 매춘의 일종" 류석춘, 명예훼손 '무죄' 선고
- [단독] KT&G도 '호화 출장' 논란…업무시찰 가서 크루즈·열기구 체험
- "억지로 성의 보이려 반성문"…정유정이 아버지에게 한 말
- 고속도로 37㎞ 역주행한 택시, 왜? "손님이 반대로 가자고 해서"
- 우크라 떨어진 미사일에 한글 'ㅈ'이?…북한 지원 정황 나왔다
- [단독] 명태균 "국가산단 필요하다고 하라…사모한테 부탁하기 위한 것" | JTBC 뉴스
- 투표함에 잇단 방화 '충격'…미 대선 앞두고 벌어지는 일 | JTBC 뉴스
- 기아의 완벽한 '결말'…우승에 취한 밤, 감독도 '삐끼삐끼' | JTBC 뉴스
- "마음 아파도 매년 올 거예요"…참사 현장 찾은 추모객들 | JTBC 뉴스
- 뉴스에서만 보던 일이…금 20돈 발견한 경비원이 한 행동 | JTBC 뉴스