'분할상환' 대신 '나눠 갚기'...주금공, '공공언어 순화' 진행

이승연 2024. 1. 18. 15:40
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

한국주택금융공사가 영남대 국어문화원과 함께 어려운 용어를 쉬운 용어로 바꿔 쓰는 'HF 공공언어 순화' 작업을 진행했다고 18일 밝혔다.

두 기관은 함께 △어려운 주택금융용어 쉽게 표현하기 △외래어·한자어 등에 대한 대체어 마련 △차별적·권위적 표현 개선 등을 통해 공사에서 진행하고 있는 정책금융상품 등을 국민이 쉽게 알 수 있도록 했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

영남대 국어문화원과 함께
"상품안내문에 순화어 사용"
한국주택금융공사 제공

[파이낸셜뉴스] 한국주택금융공사가 영남대 국어문화원과 함께 어려운 용어를 쉬운 용어로 바꿔 쓰는 'HF 공공언어 순화' 작업을 진행했다고 18일 밝혔다.

두 기관은 함께 △어려운 주택금융용어 쉽게 표현하기 △외래어·한자어 등에 대한 대체어 마련 △차별적·권위적 표현 개선 등을 통해 공사에서 진행하고 있는 정책금융상품 등을 국민이 쉽게 알 수 있도록 했다.

예를 들어 '차주'나 '저리' 등과 같은 한자어는 '빌린 사람', '낮은 금리' 등으로 바꾼다. '분할상환'이나 '대위변제금액' 등 자주 사용하는 용어는 '나눠 갚기', '대신 갚은 금액' 등으로 쉽게 풀어 사용할 예정이다.

HF공사 관계자는 "국민이 공사의 정책금융상품 내용을 몰라서 이용하지 못하는 일이 없도록 하기 위해 이 작업을 진행했다"며 "앞으로 상품안내문, 누리집 등에 순화어를 사용해 고객이 쉽게 이해할 수 있도록 안내할 계획"이라고 밝혔다.
#한국주택금융공사 #영남대 #국어문화원 #순화 #공공언어

seung@fnnews.com 이승연 기자

Copyright © 파이낸셜뉴스. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?