[THINK ENGLISH] 레스토랑 '주옥', 이번엔 뉴욕에서 넥스트 레벨 한식 선보인다

2024. 1. 5. 18:10
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

레스토랑 '주옥'의 신창호 셰프가 서울 중구에 위치한 주옥에서 사진 촬영을 위해 포즈를 취하고 있다.

주옥의 신창호 셰프는 "한식에 대해 정말 자신감을 가질 때다"라며 주옥이 보여주었던 "한식에 대한 해석을 뉴욕에 선보이는 것을 기대하고 있다"고 전했다.

주옥은 현재 미슐랭 투스타로 뉴욕에 두번째 매장을 열 수도 있지만 신 셰프는 서울 주옥의 문을 완전히 닫기로 과감한 결심을 했다.

음성재생 설정
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

At the center of the very best Korean meals is jeongseong, which can be translated to “all of one‘s heart and soul.” Cooking with jeongseong means crafting a meal with love, respect and care for the person eating that food, so powerful and genuine...
Joo Ok’s executive chef Shin Chang-ho poses for photos with the Korea JoongAng Daily at Joo Ok in Jung District, central Seoul. [PARK SANG-MOON]

레스토랑 '주옥'의 신창호 셰프가 서울 중구에 위치한 주옥에서 사진 촬영을 위해 포즈를 취하고 있다. [박상문 기자]

Joo ok looks to bring next-level Korean cuisine to New York city레스토랑 '주옥', 이번엔 뉴욕에서 넥스트 레벨 한식 선보인다Korea JoongAng Daily 10면 기사Thursday, Dec. 21, 2023

At the center of the very best Korean meals is jeongseong, which can be translated to “all of one‘s heart and soul.” Cooking with jeongseong means crafting a meal with love, respect and care for the person eating that food, so powerful and genuine that the mindset can be tasted and felt through the food.

at the center of: ~의 가운데에craft: 만들다genuine: 진실한, 진심어린

한식에는 ‘열과 성을 다함’을 뜻하는 단어인 ‘정성’이 들어간다. 정성으로 요리한다는 것은 음식을 대접하는 사람을 사랑하고 존중하며 배려하는 마음으로 만들어 그 강렬하고 진실한 마음이 음식을 통해 느껴질 정도라는 의미다.

This is how fine dining restaurant Joo Ok defines Korean cuisine, and it is looking to bring that exceptional warmth halfway across the globe, to New York City. The restaurant is permanently closing its Seoul venue by the end of December and is poised to re-open in the Big Apple early next year. cuisine: 요리exceptional: 우수한warmth: 온기, 따뜻함halfway across the globe: 지구 반대편에permanently: 영구적으로venue: 장소be poised: 준비가 다 된 한식 파인다이닝 레스토랑 '주옥'은 한식을 이렇게 정의하며 지구 반대편에 있는 뉴욕시에 이 특별한 따뜻함을 전달하려 준비 중이다. 서울의 주옥은 12월 말까지만 운영하고 내년 초 뉴욕에서 새로운 출발을 하려 한다.

“These are times that I really feel very confident about hansik [Korean cuisine],” executive chef Shin Chang-ho said. “I very much look forward to bringing our interpretation of the cuisine to New York City.” Joo Ok opened in 2016, and just like its name, which means precious gem, the dishes here are one-of-a-kind.

look forward: 고대하다interpretation: 해석precious gem: 주옥one-of-a-kind: 독특한, 유례를 찾기 힘들 정도로 특별한

주옥의 신창호 셰프는 “한식에 대해 정말 자신감을 가질 때다”라며 주옥이 보여주었던 “한식에 대한 해석을 뉴욕에 선보이는 것을 기대하고 있다”고 전했다. 2016년 문을 연 주옥은 이름에서 짐작할 수 있듯 메뉴 하나하나 주옥 같은 음식을 대접한다.

They aren‘t pretentious, however. Rather, they are subtly imbued with the many years that Shin has eaten and loved Korean cuisine. It holds two Michelin stars today along with numerous other prestigious rankings but Shin is leaving all that acclaim behind by deciding to close Joo Ok in Korea altogether, instead of operating a second branch of the restaurant in New York. Nearly his entire team will be transferred to the new stateside restaurant.

pretentious: 허세 부리는, 가식적인subtly: 미묘하게imbue: 가득 채우다numerous: 많은prestigious: 명망 있는leave behind: (의도적으로) ~를 버리고 떠나다acclaim: 칭송하다altogether: 완전히entire: 전체의transfer: 옮기다 주옥의 음식들은 가식적이지 않다. 오히려 수년동안 한식을 즐겨온 신 셰프의 손길이 묘하게 느껴진다. 주옥은 현재 미슐랭 투스타로 뉴욕에 두번째 매장을 열 수도 있지만 신 셰프는 서울 주옥의 문을 완전히 닫기로 과감한 결심을 했다. 주옥의 팀원 대부분도 함께 뉴욕으로 가게 된다.

WRITTEN BY LEE JIAN AND TRANSLATED BY YIM SEUNG-HYE [lee.jian@joongang.co.kr, yim.seunghye@joongang.co.kr]

Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?