[THINK ENGLISH] 구글에서 세계적으로 가장 많이 검색된 올해의 레시피는 ‘비빔밥’

2023. 12. 20. 09:37
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

볶거나 양념한 여러 가지 채소들과 계란 노른자를 위에 올리고 따뜻한 돌솥에 담아서 내오는 전통적인 비빔밥의 모습.

올해 구글에서 가장 많이 검색된 레시피는 비빔밥이었다.

구글은 지난 월요일(12월 11일) 인물부터 사건, 유행 문화 등 다양한 주제에 걸쳐 세계적으로 가장 많이 검색된 '올해의 검색어'를 발표했다.

구글 이용자들은 비빔밥 레시피를 가장 많이 검색했으며, 다음은 스페인의 에스페토와 인도네시아의 파페다였다.

음성재생 설정
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

The most searched recipe on Google this year was that of bibimbap, the humble Korean dish whose name translates to “mixed rice.”
Traditional bibimbap topped with a variety of sauteed and seasoned vegetables and a egg yolk, served in a hot stone pot. [SHUTTERSTOCK]

볶거나 양념한 여러 가지 채소들과 계란 노른자를 위에 올리고 따뜻한 돌솥에 담아서 내오는 전통적인 비빔밥의 모습. [셔터스톡]

The year's most Googled recipe: bibimbap구글에서 세계적으로 가장 많이 검색된 올해의 레시피는 ‘비빔밥’Korea JoongAng Daily 온라인 기사Wednesday, Dec. 13, 2023

The most searched recipe on Google this year was that of bibimbap, the humble Korean dish whose name translates to “mixed rice.”

searched: 검색된recipe: 조리법, 레시피saute: 기름에 볶다egg yolk: 계란 노른자humble: 소박한, 겸손한translate: 번역하다mixed: 여러 종류를 섞은

올해 구글에서 가장 많이 검색된 레시피는 비빔밥이었다. 영어로 ‘mixed rice’로 번역되는 소박한 한국 음식이다.

The U.S. tech giant released its annual “Year in Search” on Monday, listing the global queries that its search engine fielded the most often in 2023. Topics ranged from people to events and pop culture. query: 문의field: 내보내다

구글은 지난 월요일(12월 11일) 인물부터 사건, 유행 문화 등 다양한 주제에 걸쳐 세계적으로 가장 많이 검색된 ‘올해의 검색어’를 발표했다.

Global users requested recipes for bibimbap the most, followed by recipes for Spain’s espeto, or skewered and roasted fish, typically sardines, and Indonesia’s papeda, which is congee made from sago starch.

request: 요구하다espeto: 에스페토(꼬챙이에 꽂아 구운 스페인식 생선 요리)skewer: 요리용 꼬치, 꼬챙이를 찌르다roast: 굽다sardine: 정어리congee: 죽sago: 사고(야자나무에서 나오는 쌀알 모양의 흰 전분)starch: 녹말, 전분

구글 이용자들은 비빔밥 레시피를 가장 많이 검색했으며, 다음은 스페인의 에스페토와 인도네시아의 파페다였다. 에스페토는 꼬치에 꽂아 구운 생선으로 전통적으로 정어리를 주로 사용한다. 인도네시아의 파페다는 사고 야자나무에서 나오는 전분으로 만든 죽이다.

Korean Google users, on the other hand, looked up recipes for pickled garlic, seasoned oysters, potato salad, fresh radish kimchi and green onion kimchi.

on the other hand: 반면pickled: 식초에 절인garlic: 마늘pickled garlic: 마늘 장아찌seasoned: 양념한oyster: 굴seasoned oyster: 굴무침fresh radish kimchi: 무생채radish: 무green onion: 파

반면 한국의 구글 이용자들은 ‘마늘 장아찌’, ‘굴무침’, ‘감자 샐러드’, ‘무생채’, ‘파김치’를 많이 검색했다.

Other Korea-related global searches for this year included girl group Fifty Fifty's “Cupid,” which ranked fifth, and BTS member Jungkook's “Seven,” which ranked 10th, for global song searches.

또 다른 한국 관련 올해의 검색어로는 걸그룹 피프티피프티의 ‘큐피드’와 BTS 정국의 ‘세븐’이 올랐다. 큐피드는 전세계 음악 검색에서 5위를, 세븐은 10위를 차지했다.

Netflix original series “The Glory” was a hit both in Korea and overseas, with the drama placing first among Korean Google users and seventh among global users. HBO’s “The Last of Us” and Netflix originals “Wednesday” and “Ginny & Georgia” were the top three globally trending television shows.

trending: 유행하는, 뜨고 있는

넷플릭스 오리지널 ‘더 글로리’는 한국과 해외에서 모두 인기를 끌었으며 한국에서는 드라마 부문 구글 검색 1위를 차지했고, 글로벌로는 7위에 올랐다. HBO의 ‘더 라스트 오브 어스’, 넷플릭스 오리지널 ‘웬즈데이’와 ‘지니&조지아’가 전세계 텔레비전 쇼 부문 탑 3였다.

For movie trends, this summer's cultural phenomenon "Barbenheimer" was the talk of the town. “Barbie,” directed by Greta Gerwig, dominated global searches, while “Oppenheimer,” directed by Christopher Nolan, topped Korea's search list.

phenomenon: 현상talk of the town: 장안의 화제dominate: 지배하다, 두드러지는 특징이 되다top: 1위를 하다

영화 부문에서는 올 여름 문화계를 달군 ‘바벤하이머’가 단연 화제였다. ‘바비’는 그레타 거윅이 감독한 영화로 전 세계에서 가장 많은 검색을 이끌어 냈으며, 크리스토퍼 놀란이 감독한 ‘오펜하이머’는 한국에서 검색 1위를 차지했다.

WRITTEN BY KIM JU-YEON AND TRANSLATED BY PARK HYE-MIN [park.hyemin@joongang.co.kr]

Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?