‘The right atmosphere needs to be built’ (KOR)
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
Chinese Foreign Ministry spokesperson Wang Wenbin gave me a gentle impression, one unlike the resolute attitude he displays front of the microphone. Regarding prospects for a Korea-China-Japan summit, he said, "All the answers can be found from the statement by Foreign Minister Wang Yi." But he added, "I hope for good news when conditions are created."
지난달 중국 외교부 관계자는 기자와 만나 미 샌프란시스코 APEC 회담에서 한·중 정상회담이 조율되지 않은 것과 관련해 "사전에 분위기 조성이 좀 더 필요하지 않았을까 싶다"는 의견을 조심스럽게 전한 바 있는데 같은 맥락으로 보인다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
PARK SEONG-HUN The author is a Beijing correspondent of the JoongAng Ilbo. The car carefully stopped on the icy road. Tiananmen was visible amid flurries. Across the square, the National Museum of China welcomed reporters. I had to go through a security check remniscent of those at airports, to which I am accustomed by now.
On December 14, the State Council held a New Year’s meeting, inviting domestic and foreign journalists, ministry spokespeople, representatives of international organizations and think tank experts. It was the first such meeting in four years since the outbreak of Covid-19.
About 500 people attended, but I did not see many Western reporters. A reporter from CNN attended, and a BBC correspondent who frequently wrote stories that might make the government uncomfortable was absent. But there were many Japanese reporters.
As it was a standing party, journalists actively interacted with drinks in hands. First, I went to talk to the spokesman for the National Development and Reform Commission to discuss the urea water crisis. The commission is equivalent to Korea’s Ministry of Economy and Finance, overseeing China’s economy in general. When I introduced myself as a reporter for the JoongAng Ilbo, he greeted me favorably.
When asked about the recent relationship between Korea and China, he said, “China and Korea are inseparable neighbors.” He added, “the two countries are economically close.” He explained that economic cooperation between the two countries is important now.
Regarding whether China’s restriction of ureas was the authorities’ policy, he said, “It is only responding to domestic demand, not with a specific country in mind.” But if the domestic situation is a variable, it may not be easy to lift the restriction in consideration of Korea. It is necessary to prepare alternative import lines at this point.
Chinese Foreign Ministry spokesperson Wang Wenbin gave me a gentle impression, one unlike the resolute attitude he displays front of the microphone. Regarding prospects for a Korea-China-Japan summit, he said, “All the answers can be found from the statement by Foreign Minister Wang Yi.” But he added, “I hope for good news when conditions are created.”
A Chinese foreign ministry official I met last month mentioned the failure to coordinate a Korea-China summit at the Asia-Pacific Economic Cooperation meeting in San Francisco, California. “The right atmosphere should have been built in advance,” he said.
Korea-China relations are not what they were before. From the conflict over the Thaad, the Hong Kong crisis and the pandemic to disputes over Olympic decisions and historical and cultural controversies, there are problems that aggravate each people’s emotions.
But it is true that China is a neighboring country, and Korea and China are economically interdependent. Meeting Chinese officials reminded me once again that diplomacy is done by people and communication is the solution to conflict. It is time to thaw Korea-China relations at a practical level.
한국을 보는 중국, “국면조성 기대한다”박성훈 베이징 특파원
빙판길, 차는 조심스레 멈춰섰다. 휘날리는 눈발 속 천안문이 보였다. 광장 맞은편 거대한 중국 국가박물관이 위압적으로 기자들을 맞았다. 이젠 익숙해졌지만 공항 못지않은 몸수색 뒤 안으로 들어설 수 있었다.
지난 14일 중국 국무원이 내외신 기자, 각 부처 대변인, 국제기구 대표, 싱크탱크 전문가를 불러 신년 인사회를 열었다. 코로나 이후 4년 만이었다. 500여 명가량 참석했는데 서방 기자는 별로 눈에 띄지 않았다. CNN에서 1명 참석했고 불편한 보도를 자주 냈던 BBC 기자는 불참했다. 일본 기자도 많이 보였다.
스탠딩 형식으로 음료를 손에 들고 다니며 대화를 나누는 자리, 적극적으로 찾아가 얘기를 들어봐야 했다. 먼저 요소수 이슈가 터진 국가발전개혁위 대변인을 찾았다. 발전개혁위는 우리나라로 치면 기재부 격으로 중국 경제를 총괄하는 부서다. 한국의 중앙일보 기자라고 인사하자 호의적으로 맞았다.
그는 최근 한·중 관계에 대해 묻자 “중·한은 뗄 수 없는 이웃”이라며 “양국이 경제적으로 밀접한 관계”라고 말했다. 양국 간 경제 협력이 중요한 시점이란 설명이었다. 중국 요소수 수출 통제가 당국 방침인지에 대해선 “국내 수요에 따라 대응하는 것일 뿐 특정 국가를 염두에 둔 것은 아니다”라고 했다. 국내 상황이 변수라면 한국을 고려해 수출을 푸는 것은 쉽지 않을 수 있다. 이번 기회에 수입선 다변화 등 대안 마련이 필요하다고 생각된다.
중국 외교부 왕원빈 대변인은 마이크 앞에서의 단호함과 달리 온화한 성품이란 인상이었다. 한·중·일 정상회의 전망에 대해 그는 “왕이 외교부장이 밝힌 입장에 답이 다 들어있다”면서도 “조만간 국면이 조성돼 좋은 소식이 있기를 기대한다”고 말했다. 지난달 중국 외교부 관계자는 기자와 만나 미 샌프란시스코 APEC 회담에서 한·중 정상회담이 조율되지 않은 것과 관련해 “사전에 분위기 조성이 좀 더 필요하지 않았을까 싶다”는 의견을 조심스럽게 전한 바 있는데 같은 맥락으로 보인다.
한·중관계는 예전 같지 않다. 사드, 홍콩 사태, 코로나를 거쳐 올림픽 판정 시비, 역사·문화 논란에 이르기까지 감정을 악화시키는 문제가 켜켜이 쌓여왔다. 반일감정보다 반중감정이 더 높은 게 현실이다. 하지만 중국이 인접 국가인 것도, 경제적으로 상호 의존 관계에 있는 것도 사실이다. 중국 당국자들을 만나면서 외교는 사람이 하는 것이고, 소통이 갈등의 해법이란 생각을 다시 한번 하게 된다. 양국간 분위기 전환에 대한 공감대는 형성됐다. 실리적 차원에서 한·중 관계의 해빙 국면을 끌어낼 카드에 대한 고민이 필요한 시점이다.
Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.
- Korea's foreign employment hits all-time high
- Snow hits Seoul ahead of Thursday's big chill
- Incheon hotel fire injures 54, two of them severely
- Child rapist Cho Doo-soon defies curfew, sent back home
- Experience the season at these Korean Christmas markets
- Life sentence upheld for wife who goaded husband to jump into water
- Police arrest teens suspected of vandalizing historic Seoul palace
- Harim Group to acquire HMM for $4.9 billion
- Hyundai sells $220 million Russian plant for just $111
- [THINK ENGLISH] 이강인, 한국을 빛낸 스포츠인 투표에서 손흥민에 이어 2위