김혜순 '날개 환상통' 등 韓도서 3편, 美바리오스 번역서상 후보

김경윤 2023. 12. 19. 20:23
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

김혜순의 시집 '날개 환상통'과 이성복의 시론집 '무한화서', 김금숙의 그래픽노블 '나목' 등 한국 도서 3편이 전미 도서비평가협회(NBCC)가 수여하는 번역서상 후보 명단에 올랐다.

19일 전미 도서비평가협회 사회관계망서비스(SNS) 등에 따르면 2023 바리오스 번역서상 1차 후보(롱리스트) 12편에 이들 3편이 포함됐다.

김 시인은 '죽음의 자서전'으로 2019년 영미권 번역시집 최고상으로 꼽히는 캐나다 그리핀시문학상을 한국 최초로 받기도 했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

전미 도서비평가협회 내년 3월 수상자 발표
전미 도서비평가협회의 2023 바리오스 번역서상 롱리스트 [전미 도서비평가협회 SNS 갈무리. 재판매 금지]

(서울=연합뉴스) 김경윤 기자 = 김혜순의 시집 '날개 환상통'과 이성복의 시론집 '무한화서', 김금숙의 그래픽노블 '나목' 등 한국 도서 3편이 전미 도서비평가협회(NBCC)가 수여하는 번역서상 후보 명단에 올랐다.

19일 전미 도서비평가협회 사회관계망서비스(SNS) 등에 따르면 2023 바리오스 번역서상 1차 후보(롱리스트) 12편에 이들 3편이 포함됐다.

'날개 환상통'은 김혜순 시인의 13번째 시집이다. 전작 '전 세계의 쓰레기여, 단결하라!', '죽음의 자서전' 등을 번역했던 한국계 미국인 시인 최돈미 번역가가 이번에도 김 시인의 시를 영어로 옮겼다.

김 시인은 '죽음의 자서전'으로 2019년 영미권 번역시집 최고상으로 꼽히는 캐나다 그리핀시문학상을 한국 최초로 받기도 했다.

이성복 시인의 대학원 시 창작 수업 내용을 정리한 '무한화서'는 정보라 작가의 '저주토끼'를 영미권에 소개한 안톤 허가 번역했다.

박완서 작가의 동명 소설을 만화로 되살린 '나목'은 재닛 홍 번역가가 영어로 옮겼다.

바리오스 번역서상은 영어로 번역된 모든 장르의 작품 가운데 예술성과 가치를 인정받은 책을 선정하는 상이다. 작가는 물론 미국 문학을 풍요롭게 한 번역가에게도 함께 상을 수여한다.

최종 후보에 해당하는 숏리스트 명단은 내년 1월 말께 공개될 예정이며, 수상자는 내년 3월 미국 뉴욕에서 열리는 NBCC 어워드에서 발표한다.

heeva@yna.co.kr

▶제보는 카톡 okjebo

Copyright © 연합뉴스. 무단전재 -재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?