[THINK ENGLISH] 트위치 한국 철수… 네이버에 기회 열리나
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
트위치 CEO 댄 클랜시가 지난 수요일 라이브 스트리밍에서 한국 철수에 대해 설명하고 있다.
아마존 소유의 미국 샌프란시스코 스트리밍 서비스 트위치가 한국에서 철수한다.
트위치의 철수는 넷플릭스 같은 해외 스트리밍 서비스와 국내 인터넷 사업자들 사이의 망 사용료 전쟁 가운데 발생한 가장 최근의 사건이다.
트위치가 철수하면서 국내 스트리머에게는 아프리카TV와 네이버, 이 2곳의 지배적인 플랫폼이 남게 됐다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
트위치 CEO 댄 클랜시가 지난 수요일 라이브 스트리밍에서 한국 철수에 대해 설명하고 있다. [트위치 캡처]
Twitch exits Korea, leaving opening for Naver트위치 한국 철수… 네이버에 기회 열리나 Korea JoongAng Daily 3면Thursday, December 7, 2023
Twitch, a San Francisco-based streaming service owned by Amazon, is pulling out of Korea due to expensive networking fees. While local users and streamers mourn the platform's loss, local competitors are leaping forward to fill the space.
pull out: 철수하다mourn: 애도하다, 애석해하다leap: 뛰어오르다, 급증fill the space: 빈자리를 채우다
아마존 소유의 미국 샌프란시스코 스트리밍 서비스 트위치가 한국에서 철수한다. 국내 이용자들과 스트리머들은 트위치의 철수를 아쉬워하지만 경쟁업체들은 그 빈자리를 채우기 위해 나서고 있다.
The platform will cease operations in Korea on Feb. 27 of next year, Twitch CEO Dan Clancy announced in a blog post Tuesday.
cease: 그치다operation: 작전, 수술, 기업, 사업체
트위치는 내년 2월 27일 한국 사업을 중단할 예정이라고 지난 화요일(12월 5일) CEO 댄 클랜시가 블로그를 통해 밝혔다.
Clancy said operation costs in Korea are “prohibitively expensive.” Multiple attempts to cut expenses, including experimenting with a peer-topeer model for source quality streams and capping resolution at 720p, have fallen short.
operation cost: 운영비용prohibitively: 억지로, 엄두를 못 낼 만큼 엄청나게experiment: 실험을 하다peer-to-peer: P2P, 사용자간 직접 접속resolution: 해상도, 결의
클랜시 CEO는 한국에서 운영비용이 지나치게 높다고 말했다. P2P 방식을 도입하거나 해상도를 720픽셀로 제한하는 등 수차례 비용절감 노력에도 불구하고 운영비용을 낮추는데 실패했다고 말했다.
“While we have lowered costs from these efforts, our network fees in Korea are still 10 times more expensive than in most other countries,” he said. “Twitch has been operating in Korea at a significant loss, and unfortunately there is no pathway forward for our business to run more sustainably in that country.”
network fee: 네트워크 사용료pathway: 길, 경로sustainably: 지속가능하게
그는 “이런 노력들을 통해 비용을 절감했지만 한국에서의 망 사용료는 여전히 다른 대부분의 나라들에 비해 10배나 비싸다”며 “트위치는 한국에서 심각한 손실을 냈고, 이 나라에서 더 이상 사업을 지속할 수 있는 방법이 없다”고 말했다.
Twitch’s departure is the latest development in the usage fee battle that local internet providers and foreign streaming services, such as Netflix, are currently waging in Korea.
usage fee: 사용료wage: 계속하다, 임금
트위치의 철수는 넷플릭스 같은 해외 스트리밍 서비스와 국내 인터넷 사업자들 사이의 망 사용료 전쟁 가운데 발생한 가장 최근의 사건이다. 넷플릭스는 현재 한국에서 사업을 지속하고 있다.
Network providers have been demanding that global platforms to pay more for the high data traffic they incur.
traffic: 교통량incur: 초래하다, 발생시키다
네트워크 공급자들은 글로벌 플랫폼에게 그들이 발생시키는 데이터 트래픽에 대한 비용을 더 많이 부담하라고 요구해왔다.
With Twitch out of the picture, local streamers have two other dominant platforms left to operate: AfreecaTV and Naver.
out of the picture: 관계가 없는, 빗나간dominant: 우세한
트위치가 철수하면서 국내 스트리머에게는 아프리카TV와 네이버, 이 2곳의 지배적인 플랫폼이 남게 됐다.
Shares of AfreecaTV, a local streaming provider, skyrocketed 29.91 percent to close at 83,400 won ($ 63.41) on Tuesday. Naver’s shares inched up 0.23 percent to 213,500 won.
skyrocket: 급등하다inch up: 약간 오르다
국내 스트리밍 공급업자인 아프리카TV의 주가는 화요일 8만3400원으로 29.91% 급등했다. 네이버의 주가는 21만3500원으로 0.23% 소폭 상승했다.
Naver is scheduled to open a beta version of its proprietary livestreaming platform, dubbed “Chzzk,” on Dec. 19, with a public launch to follow next year.
beta version: 베타 버전proprietary: 등록 상표가 붙은, 소유주의dubbed: ~라는 별명이 붙은, ~로 불리는 네이버는 ‘치지직’이라는 라이브 스트리밍 플랫폼의 베타버전을 12월 19일 오픈할 예정이며 내년에 공식 런칭한다는 계획이다.
The platform is expected to be tailored to the live broadcasting of games, equipped with a user-friendly interface and donation services.
be tailored to: ~에 맞추다 이 플랫폼은 이용자 친화적인 인터페이스와 기부 시스템을 갖춘, 게임 라이브 방송에 최적화된 플랫폼이 될 것으로 예상되고 있다.
Livestreaming will be capped at FHD resolution, and video-on-demand will be available.
cap: 한도를 정하다
라이브 스트리밍에서는 초고화질의 해상도에 주문형 비디오(VDO)가 가능할 것이다.
Experts paint a rosy outlook for the Naver’s upcoming service.
rosy outlook: 장밋빛 전망
전문가들은 네이버가 내놓는 서비스에 대해 장밋빛 전망을 그리고 있다.
“If Naver can attract local Twitch streamers and attain user traffic, Chzzk’s market value is expected to go over 1 trillion won,” said analyst Kim Ha-jeong of Daol Investment & Securities. “The new platform is also expected to spill over to Naver’s earnings as the service expands by integrating Naver’s other businesses in advertising and commerce, as well as its online communities.”
spill over to: ~로 번지다 integrate: 통합시키다
김하정 다올투자증권 애널리스트는 “네이버가 트위치 스트리머들의 트래픽을 확보한다면 치지직의 시장가치는 1조원을 넘을 것”이라며 “새로운 플랫폼은 네이버의 다른 서비스들과 결합해서 광고와 전자상거래 및 온라인 커뮤니티 등 네이버의 다른 수익으로 확대될 것으로 예상된다”고 말했다.
WRITTEN BY LEE JAE-LIM AND TRANSLATED BY PARK HYE-MIN [lee.jaelim@joongang.co.kr, park.hyemin@joongang.co.kr]
Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.
- BTS fans crowd boot camp as V and RM begin military service
- 'Life Goes On' as Jimin, Jungkook begin military service
- Life sentence upheld for wife who goaded husband to jump into water
- Daiso is now a fully Korean entity
- ASML, Samsung invest $762 million in chip research center
- Actor Yoo Ah-in appears before court for first hearing over drug use case
- Now a 'Castaway Diva,' Park Eun-bin takes on another extraordinary role
- Street vendors halt business after online controversy
- Yoon, flanked by Samsung and SK chiefs, pledges support for chip cooperation in visit to ASML
- Tim Hortons opens first branch in Korea