“짐 잃어버렸어요” AI가 동시통역… 명동역 가면 13개국어 통한다

김휘원 기자 2023. 12. 4. 22:56
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

4일 오후 서울 지하철 4호선 명동역에 투명한 유기발광다이오드(OLED) 디스플레이를 사이에 두고 외국인과 역 직원이 각각 자국어로 대화하는 외국어 동시 대화 시스템이 시범 운영되고 있다./연합뉴스

앞으로 서울지하철에서는 외국인들이 AI를 활용한 동시통역 서비스를 받을 수 있게 된다. 서울교통공사는 4일 지하철 4호선 명동역에 AI 동시 통역기를 설치하고 시범운영을 시작했다.

동시통역은 투명한 OLED(유기발광다이오드) 터치스크린을 사이에 두고 외국인과 역무원 사이에서 이뤄진다. 음성 기반 번역 기능을 갖춰 외국인이 마이크에 대고 외국어로 질문을 하면, 역무원에게는 한국어로 번역된 내용이 곧바로 스크린에 문자로 떠오른다. 이어 역무원이 응답을 하면 똑같이 안내한 내용이 외국인에게 외국어 문자로 보이게 되는 방식이다.

4일 오후 서울 지하철 4호선 명동역에서 외국인들이 동시통역 서비스를 이용하고 있다. 외국인과 역무원이 각자 언어로 대화를 하면 사이에 있는 OLED 스크린에 번역된 문자가 채팅처럼 나타난다. 서울교통공사는 이날부터 13개 언어를 지원하는 동시통역 서비스 시범 운영에 들어갔다. /장련성 기자

지원되는 언어는 한국어와 영어, 중국어, 일본어뿐 아니라 말레이시아어, 아랍어, 러시아어 등 총 13국어다. AI 기술을 활용해 다양한 국가별 승객들의 발음을 인식하는 기능도 갖췄다. 프로그램 구축 과정에서 수개월 동안 실제 외국인과 함께 음성 인식 테스트를 거쳐 프로그램을 학습시켰다고 한다.

서울교통공사 관계자는 “영어를 하지 못하는 관광객들도 많아 역무원들이 현장에서 소통에 어려움을 겪는 경우가 많은데, 설치 몇 시간 만에 명동역에서 일본인 승객이 잃어버린 짐을 찾는 등 효과를 톡톡히 보고 있다”고 했다.

통역기는 외국인 승객을 위한 관광 안내 센터 역할도 한다. 관광객의 짐을 보관해 주는 ‘티러기지(T-Luggage)’ 서비스 이용 방법, 지하철 경로, 물품 보관소 위치 등 각종 정보를 안내한다.

교통공사는 약 4개월간 시범 운영 후 외국인 관광객이 많이 찾는 서울역, 이태원역, 김포공항역, 광화문역, 홍대입구역 등 5개 역에 통역기를 추가로 설치할 계획이다. 백호 서울교통공사 사장은 “앞으로 휴대폰 등 모바일기기와 연동해 통역 서비스를 제공하는 등 활용도를 더 높일 예정”이라고 했다.

Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?