[북스&] 번역은 늘 새로운 세계를 열어주었음을
박민주 기자 2023. 11. 24. 17:42
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.
미국 퓰리처상 수상 작가 줌파 라히리은 인도계 미국인으로서 그의 문학 세계에서는 미국은 물론 인도도 빼놓을 수는 없다.
그러던 저자는 장편소설 '저지대(2013)'를 출간한 후 이탈리아어로만 글을 쓸 것이라는 선언을 한다.
모어가 아닌 언어를 번역한다는 것은 언제나 경계를 뛰어넘는 일이다.
저자가 미국에서 지은 첫 산문집인 이 책을 통해 번역에 대한 깊은 성찰을 엿볼 수 있다.
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.
이 글자크기로 변경됩니다.
(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.
■나와 타인을 번역한다는 것
줌파 라히리 지음, 마음산책 펴냄
줌파 라히리 지음, 마음산책 펴냄
[서울경제]
미국 퓰리처상 수상 작가 줌파 라히리은 인도계 미국인으로서 그의 문학 세계에서는 미국은 물론 인도도 빼놓을 수는 없다. 그러던 저자는 장편소설 ‘저지대(2013)’를 출간한 후 이탈리아어로만 글을 쓸 것이라는 선언을 한다. 모어가 아닌 언어를 번역한다는 것은 언제나 경계를 뛰어넘는 일이다. 저자가 미국에서 지은 첫 산문집인 이 책을 통해 번역에 대한 깊은 성찰을 엿볼 수 있다. 1만 7000원.
박민주 기자 mj@sedaily.comCopyright © 서울경제. 무단전재 및 재배포 금지.
이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?
서울경제에서 직접 확인하세요. 해당 언론사로 이동합니다.
- 황의조 '형수 부모 이상으로 믿고 의지'…불륜 의혹·금전 다툼설 일축
- [단독]카톡서도 'AI 프로필' 만든다
- 16세 소년이 흉기로 남성 살해 후 춤추고…'엽기적인' 행동에 '충격' '경악' '공포'
- 코로나 끝나도 살아나지 못한 명동 상권…2300억 육박 명동 호텔 건물 경매로 나왔다
- '가격 오르기 전에 빨리 먹자'…중국이 랍스터 '싹쓸이' 나섰다는데 무슨 일?
- '아픈 손가락'에서 '미래 성장동력'으로…현대차 수소사업 다시 뜬다 [biz-플러스]
- '손준호 석방되길' 클린스만 대표팀 감독 발언에…중국 측 '권익 보장'
- '상세 불명 양극성 충동 장애있다' 감형 호소한 '또래 살인' 정유정, 오늘 1심 선고
- '전 몇 점에 1만5000원'…90만 유튜버 기겁한 광장시장 '바가지 전집' 결국
- 전청조 '의미심장한' 옥중 편지 공개…'현희에게 배신감…거짓은 있었지만 마음은 진심이었다'