Lessons from the Hamas attack (KOR)

2023. 11. 8. 09:58
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

As the discussion was heating up, they lowered the intensity and said, "Oh, you are from Korea." As both of them are from Islamic countries, I could hear different views on the issue. The Turkish father said that although Korea and Turkey have unfriendly neighbors, Korea is not experiencing the kind of bloody conflicts that occur frequently in the mid-East. He said he was envious of how the discord was managed and turned into competition and used as a driving force for development. But he added the condition, "so far."

미국 수도 워싱턴 인근에 살다 보니 이웃에 각국 주재원이 많다.

글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

I hope the lesson the defense minister claims to have learned is not the kind of breakthrough that Netanyahu found.

KIM PIL-GYUThe author is a Washington correspondent of the JoongAng Ilbo. Living near Washington, D.C., there are many expats in the neighborhood. Last week, I had a chance to meet the fathers of my child’s classmates. One of them was an employee of the embassy of Pakistan and the other a Turkish government official.

As Israel began a full-fledged ground battle against Hamas, we naturally talked about the Middle East conflict. The Pakistani father criticized Israel for pressuring Palestinians, and the Turkish father was worried about the impact on the Turkish economy. He also relayed the Turkish public’s displeasure with the United States bringing two aircraft carriers to the sea off Turkey.

As the discussion was heating up, they lowered the intensity and said, “Oh, you are from Korea.” As both of them are from Islamic countries, I could hear different views on the issue. The Turkish father said that although Korea and Turkey have unfriendly neighbors, Korea is not experiencing the kind of bloody conflicts that occur frequently in the mid-East. He said he was envious of how the discord was managed and turned into competition and used as a driving force for development. But he added the condition, “so far.”

Last month, Defense Minister Shin Won-sik suddenly brought up the idea of scrapping the Sept. 19 inter-Korean military agreement. He said it was a lesson he learned from the Hamas attack. He insisted that this agreement, reached at the 2018 inter-Korean summit in Pyongyang, has weakened our ability to monitor and spy on North Korea in the areas along the border.

It is inevitable that different administrations have different policies on North Korea. But it is questionable whether the defense minister brought up the discussion to manage conflict or encourage it.

Last year, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu formed a coalition with a far-right political party to extend his rule. He made the leader of that party the Minister of National Security. The new security minister demonstrated his spirit by visiting the Islamic holy site of Al-Aqsa in East Jerusalem with soldiers, provoking the Arab world.

Netanyahu, who had been politically cornered, actually found relief in the Hamas attack — at least until the war is over. In the meantime, Israel has suffered a loss of innocent lives. As a large number of citizens was called to the military, the thriving Israeli economy has seen a downturn in the second half.

I hope the lesson the defense minister claims to have learned is not the kind of breakthrough that Netanyahu found. Otherwise, the peace so far on the Korean Peninsula can turn into a thing of the past.

하마스 공격의 교훈김필규 워싱턴 특파원

미국 수도 워싱턴 인근에 살다 보니 이웃에 각국 주재원이 많다. 지난주엔 아이의 반 친구 아빠들을 만날 기회가 있었는데, 한 명은 파키스탄 대사관 직원, 또 한 명은 튀르키예 정부에서 파견 나온 공무원이었다.

마침 이스라엘이 하마스를 상대로 지상전을 본격화한 때라 이야기는 자연스럽게 중동분쟁으로 이어졌다. 파키스탄 아빠는 팔레스타인을 압박해 온 이스라엘을 비난했고, 튀르키예 아빠는 이 분쟁으로 자국경제가 받을 타격을 걱정했다. 자국 앞바다에 항공모함 두척을 가져다 놓은 미국에 불쾌해한다는 튀르키예 여론도 전했다.

한창 열을 올렸던 게 신경 쓰였는지, "아, 너는 한국에서 왔지?"라며 수위를 좀 낮추기도 했다. 모두 이슬람권 국가다 보니 이번 사안을 둘러싼 다른 각도의 생각을 들을 수 있었다. 튀르키예 아빠는 사이 안좋은 이웃과 맞대고 있긴 마찬가지인데 중동에선 번번이 유혈충돌이 일어난 반면, 한국 주변에선 그러지 않았다고 비교했다. 대신 갈등을 관리하며 경쟁으로 바꿔, 발전의 동력으로 삼았다며 부러워하기도 했다. "지금까지는(So far)"이란 단서를 달긴 했지만 말이다.

지난달 신원식 국방부 장관이 돌연 9·19 남북군사합의 파기를 꺼내 들었다. 이번 하마스 공격을 보며 얻은 교훈이라고 했다. 지난 2018년 남북정상회담에서 이뤄진 이 합의 탓에 접경지역에서 대북 감시정찰 능력이 약화했다는 주장이다. 정권마다 대북정책에 온도차는 불가피하다. 하지만 이런 논의가 갈등을 관리하기 위한 의도인지, 부추기려는 것인지는 의문이다.

지난해 베냐민 네타냐후 이스라엘 총리는 자신의 집권연장을 위해 극우정당과 연정을 했다. 그 당대표를 안보장관으로까지 삼았다. 신임 안보장관은 군인을 대동해 동예루살렘의 이슬람 성지 알아크사를 방문하는 기개를 보였고, 결국 아랍권을 자극했다.

그간 정치적으로 궁지에 몰리고 있던 네타냐후는 하마스의 공격이 터지면서 오히려 한숨 돌리게 됐다. 일단 전쟁이 끝날 때까진 말이다. 그러는 사이 이스라엘엔 무고한 인명피해가 발생했다. 인력이 대거 군에 소집되면서 잘나가던 이스라엘 경제도 올 하반기 마이너스로 돌아서게 됐다.

신 장관이 얻었다는 교훈이 이런 네타냐후식 정국 돌파법은 아니길 바란다. 그렇다면 튀르키예 아빠가 부러워했던 관리와 경쟁으로 이어 온 한반도 평화는 언제든 '지금까지는'의 이야기가 될 수 있다.

Copyright © 코리아중앙데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?