하태경 "이준석, 인요한 인종차별 아니다"

최기철 2023. 11. 6. 18:53
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

하태경 국민의힘 의원이 이준석 전 대표가 같은 당 인요한 혁신위원장에게 영어를 사용한 것은 인종차별이 아니라고 변호에 나섰다.

그는 "이 전 대표 스스로 밝혔듯이 인 위원장에게 정확한 메시지를 전달하고자 영어를 사용한 것"이라면서 "인 위원장에게는 한국어보다 영어가 더 편할 거라고 생각한 것"이라고 말했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

"영어 더 잘할 거라는 착각에서 온 실수"
"'이준석 인종차별 프레임'은 지나쳐"

[아이뉴스24 최기철 기자] 하태경 국민의힘 의원이 이준석 전 대표가 같은 당 인요한 혁신위원장에게 영어를 사용한 것은 인종차별이 아니라고 변호에 나섰다.

하 의원은 6일 자신의 사회관계망서비스(SNS)를 통해 "'이준석 인종차별 프레임'은 과도하다"며 "한국말보다 영어를 더 잘할 것이라는 착각에서 비롯된 실수"라고 했다.

그는 "이 전 대표 스스로 밝혔듯이 인 위원장에게 정확한 메시지를 전달하고자 영어를 사용한 것"이라면서 "인 위원장에게는 한국어보다 영어가 더 편할 거라고 생각한 것"이라고 말했다.

이준석 전 국민의힘 대표가 지난 4일 부산 경성대 중앙도서관에서 개최한 토크콘서트에서 발언하고 있다. 왼쪽은 콘서트에 참석한 인요한 국민의힘 혁신위원. [사진=뉴시스]

하 의원은 과거 인 위원장과 나눴던 대화를 근거로 들어 "제가 인 위원장에게 영어와 한국어 중 뭐가 더 편하냐고 물어보니 글쓰기는 영어가 낫고 말하기는 한국어가 낫다고 했다"며 "그런 점에서 이 전 대표가 굳이 영어로 말할 필요는 없었다. 단지 착각에서 비롯된 실수일 뿐"이라고 거듭 이 전 대표를 옹호했다.

이어 "더 정확히 소통하기 위해 영어로 말한 것을 인종차별 의도가 있었다고 비판하는 건 적절치 않다"고 지적했다.

앞서, 나종호 미국 예일대 정신의학과 교수는 지난 5일 자신의 SNS에서 "미국에서 나고 자란 아시아계 미국인에게 가장 쉽게 상처를 주는 말은 '너네 나라로 돌아가!'라는 말"이라며 "이 전 대표가 인 위원장을 영어로 응대한 건 이 같은 맥락"이라고 평가했다.

또 "만약 한국계 미국인 2세에게 한국계라는 이유로 미국의 유력 정치인이 공개석상에서 한국어로 이야기를, 그것도 비아냥대면서 했다면 그 사람은 인종차별로 그날로 퇴출될 것"이라며 "정치 이야기를 하기 싫지만, 정치인으로서 자격 미달이고 공개 사과해야 할 것"이라고 이 전 대표를 비판했다.

인 위원장은 지난 4일 이 전 대표와 이언주 전 의원이 부산 경성대 중앙도서관에서 개최한 토크콘서트에 참석했다.

이 자리에서 이 전 대표는 인 위원장을 '미스터 린튼(Mr. Linton)'으로 호칭했다. 인 위원장의 영어 이름은 존 올더먼 린튼이다. 이 전 대표는 이어 영어를 사용해 "언젠가 반드시 당신과 내가 공통된 의견에 도달할 수 있기를 바란다. 그러나 당신은 오늘 이 자리에 올 자격을 갖추지 못했다"고 말했다.

국민의힘 혁신위는 '1호 혁신안'으로 이 전 대표를 포함해 징계받은 당 내 일부 인물들에 대한 사면을 결정하고 이들과의 대화를 시도하고 있다. 인 위원장이 부산을 찾은 것도 같은 이유다. 그러나 이 전 대표는 "혁신위의 생각에 반대한다. 권력의 횡포를 지적하는 더 근본적인 것을 하라"며 싸늘한 반응을 보이고 있다.

/최기철 기자(lawch@inews24.com)

Copyright © 아이뉴스24. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?