"김치를 '파오차이'로…한국학중앙연구원이 한국문화 왜곡 설명"

고유선 2023. 10. 13. 10:10
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

교육부 산하 연구개발(R&D) 기관인 한국학중앙연구원이 김치를 '파오차이'(泡菜)로 표기하는 등 한국 문화를 제대로 설명하고 있지 못하다는 지적이 나왔다.

국회 교육위원회 정경희 의원(국민의힘)은 한국학중앙연구원이 편찬한 '세계한민족문화대전' 등을 보면 한국 문화를 중국식으로 설명한 부분이 눈에 띈다고 13일 밝혔다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

윤동주 고향 '명동촌'은 "중국 조선족 애국시인 생가" 표현도

(서울=연합뉴스) 고유선 기자 = 교육부 산하 연구개발(R&D) 기관인 한국학중앙연구원이 김치를 '파오차이'(泡菜)로 표기하는 등 한국 문화를 제대로 설명하고 있지 못하다는 지적이 나왔다.

[정경희 의원실 제공]

국회 교육위원회 정경희 의원(국민의힘)은 한국학중앙연구원이 편찬한 '세계한민족문화대전' 등을 보면 한국 문화를 중국식으로 설명한 부분이 눈에 띈다고 13일 밝혔다.

우선 '세계한민족문화대전'에는 김치의 중국어 표기를 '泡菜'(파오차이)로 하고, 김치를 '소금에 절인 배추나 무 따위를 양념에 버무린 뒤 발효를 시켜 만드는 조선족 음식'이라고 정의했다.

문화체육관광부는 2021년 7월 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 개정해 공공기관이 김치의 중국어 표기로 '辛奇'(신치)를 사용하도록 했다.

'설빔'의 경우도 그 형태가 전통 한복이라고 설명하면서 '조선족이 설 명절에 차려입는 새 옷'이라고 정의했다.

네이버·다음 등 대형 포털사이트 백과사전과 연동된 '한국민족문화대백과사전'에는 시인 윤동주의 고향인 '명동촌'에 대해 "'중국 조선족 애국시인 윤동주의 생가'라는 이름으로 새롭게 단장되었다"고 소개했다.

정경희 의원실은 매년 300억원이 넘는 정부출연금으로 '한국 바로 알리기' 등의 사업을 하는 한국학중앙연구원이 중국의 왜곡된 주장을 그대로 받아들여 한국 문화를 설명하고 있다고 지적했다.

정 의원은 "혈세로 운영되는 한국학 최고 연구기관이 중국의 문화공정에 동조하고 있다"라며 "즉시 시정하고 재발 방지 대책을 마련해야 한다"고 강조했다.

cindy@yna.co.kr

▶제보는 카톡 okjebo

Copyright © 연합뉴스. 무단전재 -재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?