“주윤발 中정부 검열 발언, 웨이보서 삭제…일각선 신변 안전 우려도”

한윤종 2023. 10. 7. 10:02
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

  홍콩의 톱스타 저우룬파(주윤발·周潤發·67)가 지난 5일 부산국제영화제에서 중국의 엄격한 검열에 따른 어려움을 토로한 것이 큰 주목을 받은 가운데 향후 그의 발언 때문에 곤란에 빠질 수 있다는 우려가 일각에서 제기됐다.

미국의소리(VOA)는 6일 "저우룬파가 중국 정부의 엄격한 검열을 한탄했고 누리꾼들은 그가 해당 발언으로 문제를 겪을 것이라고 걱정했다"고 보도했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

 
홍콩의 톱스타 저우룬파(주윤발·周潤發·67)가 지난 5일 부산국제영화제에서 중국의 엄격한 검열에 따른 어려움을 토로한 것이 큰 주목을 받은 가운데 향후 그의 발언 때문에 곤란에 빠질 수 있다는 우려가 일각에서 제기됐다.

미국의소리(VOA)는 6일 "저우룬파가 중국 정부의 엄격한 검열을 한탄했고 누리꾼들은 그가 해당 발언으로 문제를 겪을 것이라고 걱정했다"고 보도했다.

저우룬파는 전날 한국 부산에서 열린 기자회견에서 홍콩 영화에 대해 "지금은 규제가 많아 제작자들에게 어려운 상황"이라며 "시나리오는 영화 당국의 여러 파트를 거쳐야 하고 정부의 지침을 따르지 않으면 제작비를 마련하기도 힘들다. 많은 영화인이 애를 쓰고 있지만 검열이 너무 많다"고 토로했다.

그는 홍콩 영화 제작자들에게 이러한 상황이 매우 어렵지만 거대한 중국 시장에 다가가기 위해서는 필요한 일이라고 했다. 그러면서 "1997년 이후 많은 것이 바뀌었다. 우리는 정부의 지향점에 주의를 기울여야 한다. 이는 매우 중요하다. 그렇지 않으면 영화 제작비를 충분히 조달하기가 어려울 것"이라며 "우리는 계속해서 살아남기 위한 해결책을 찾으려고 노력하고 있다"고 말했다.

저우룬파는 "홍콩의 영혼을 담은 영화를 만들기 위해 최선을 다할 것이고, 그것이 우리의 목표"라고 강조했다.

VOA는 저우룬파의 검열 관련 발언이 많은 중국 누리꾼의 공감을 샀다면서도 일부는 저우룬파가 비애국적이며 '친 홍콩 독립적'이라고 비난했다고 전했다. 또 일부는 저우룬파가 향후 문제를 겪을 수 있다고 걱정했다고 덧붙였다.

이어 "중국 매체는 저우룬파의 검열 발언을 보도하지 않았으나 중국 소셜미디어 웨이보에서는 그의 발언이 일부 누리꾼들의 공감을 불러일으켰다"고 전했다.

그러면서 "검열이 실제로 국내 영화 제작을 방해했다. 영향을 받는 것은 홍콩만이 아니다. 본토 영화인들도 영화 제작을 두려워한다", "파거(髮哥·주윤발의 애칭)는 여전히 용감하게 발언한다" 등의 댓글이 올라왔다고 소개했다.

반면 저우룬파의 검열 발언을 비판하는 누리꾼들도 있었다. 웨이보 블로거 '샤오판하오서'는 1997년 이전 홍콩 영화는 폭력적인 내용이 너무 많아 대중에 부정적인 영향을 끼쳤다고 지적했고, "저우룬파는 알고보니 홍콩 독립운동가였다"는 댓글로 올라왔다.

VOA는 "웨이보가 해당 주제를 다룬 일부 게시물과 사진을 삭제한 사실을 확인했다"고 밝혔다.

이어 "일부 누리꾼은 저우룬파가 공산당으로부터 처벌을 받을 수 있다며 그의 안전을 걱정하기도 했다"고 전했다.

저우룬파는 2014년 홍콩 우산혁명 당시 시위대에 지지를 표했다.

이어 2019년 대규모 반정부 시위 때는 당국이 시위대의 마스크 착용을 금지한 복면금지법을 발표한 날 검은색 마스크를 쓰고 거리로 나와 조깅을 해 시민의 찬사를 받았다.

당시 홍콩 시민들은 "역시 주윤발이다", "진정한 영웅본색이다", "행동으로 홍콩 정부에 대한 불만을 보여줬다" 등의 찬사를 쏟아냈다.

한편 올해 부산국제영화제에서 '올해의 아시아영화인상'을 수상한 저우룬파는 '영웅본색', '첩혈쌍웅', '와호장룡' 등을 통해 한국에서도 '따거'(大哥·큰형님)라는 애칭으로 불리며 큰 사랑을 받고 있다.

한윤종 기자 hyj0709@segye.com

Copyright © 세계일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?