韓 ‘식객’과 日 ‘고독한 미식가’가 만났다

김명상 2023. 9. 13. 14:11
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

문화체육관광부는 '고독한 미식가'의 쿠스미 마사유키 작가와 '식객'의 허영만 작가의 대담을 진행했다고 13일 밝혔다.

쿠스미 마사유키 작가는 세계 10여 개국에 번역 및 출간된 '고독한 미식가' 등 다양한 음식만화의 스토리 작가로 활동했다.

이에 문체부는 드라마 '고독한 미식가'가 일본에서 남성 시청자층에 인기가 많은 점에 착안해 쿠스미 마사유키 작가의 영상을 샐러리맨 맛집, 혼술 맛집 등 일본 남성층을 대상으로 한 K-음식관광 콘텐츠로 활용할 예정이라고 밝혔다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

쿠스미 마사유키 작가, 허영만 작가와 한일 음식문화 대담
‘식객’의 허영만 작가(왼쪽)와 ‘고독한 미식가’의 쿠스미 마사유키 작가가 13일 서울 종로구의 한 한식당에서 만나 이야기를 나누고 있다. (문체부 제공)
[이데일리 김명상 기자] 문화체육관광부는 ‘고독한 미식가’의 쿠스미 마사유키 작가와 ‘식객’의 허영만 작가의 대담을 진행했다고 13일 밝혔다. 이날 대담은 한일 문화관광 교류 활성화를 위한 아이디어 교환 차원에서 마련됐다. 두 작가는 앞으로 음식을 매개로 한일 양국의 교류가 더욱 확대되도록 K-관광 마케팅에도 동참하기로 했다.

쿠스미 마사유키 작가는 세계 10여 개국에 번역 및 출간된 ‘고독한 미식가’ 등 다양한 음식만화의 스토리 작가로 활동했다. 또한 동명의 일본 드라마 ‘고독한 미식가’에서 극중 등장한 식당을 직접 방문하는 코너를 통해 대중에게 잘 알려져 있다.

이날 쿠스미 마사유키 작가는 ‘먹는 것’은 마치 ‘여행’ 같다고 말했다. 그는 “도쿄의 코리아타운인 신오쿠보에는 한국의 호떡과 핫도그를 즐기는 젊은이들이 길게 줄을 서 있다”며 “일본의 젊은이들이 한국 음식을 즐기는 것이 한국 여행으로 이어진다”고 말했다.

이에 대해 허영만 작가는 ‘음식은 여행을 하고 싶게 만드는 충동의 이유’라고 생각한다고 밝히는 등 다양한 의견을 나눴다.

1박 2일 일정으로 방한한 쿠스미 마사유키 작가는 서촌과 삼청동 등 일본인에게 매력적으로 비춰질 만한 ‘현지인 맛집’을 찾을 예정이다. 작가가 직접 드라마 ‘고독한 미식가’를 패러디해 한국 골목 골목의 숨겨진 맛집을 영상으로 소개하며, 미각을 일깨우는 K-관광의 매력을 일본 관광객에게 알릴 예정이다.

앞서 방한 일본 관광객 3명 중 2명은 한국에서 가장 하고 싶은 활동으로 ‘맛집 및 미식 탐방’을 꼽았다는 조사 결과가 나온 바 있다. 이에 문체부는 드라마 ‘고독한 미식가’가 일본에서 남성 시청자층에 인기가 많은 점에 착안해 쿠스미 마사유키 작가의 영상을 샐러리맨 맛집, 혼술 맛집 등 일본 남성층을 대상으로 한 K-음식관광 콘텐츠로 활용할 예정이라고 밝혔다.

‘식객’의 허영만 작가(왼쪽)과 ‘고독한 미식가’의 쿠스미 마사유키 작가가 13일 만남을 갖고 기념사진을 찍고 있다. (문체부 제공)

김명상 (terry@edaily.co.kr)

Copyright © 이데일리. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?