‘한중일’ 대 ‘한일중’[오후여담]

2023. 9. 12. 11:33
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

윤석열 대통령이 지난 6일 인도네시아 자카르타에서 열린 아세안+3 정상회의에서 "1997년 동아시아 외환위기가 덮쳤을 때 아세안과 한일중 3국 정상들은 함께 연대하고 공조해서 위기를 극복해 가자는 데 뜻을 모았다"며 그간 관례로 사용해온 '한중일' 대신 '한일중'이란 표현을 썼다.

지난해 11월 캄보디아 프놈펜 아세안 정상회의 땐 '한중일'이라고 했던 윤 대통령이 이번에 중국보다 일본을 앞세운 것은 지난달 캠프데이비드 한미일 정상회의에서 3국 협력이 새 차원으로 격상된 것이 영향을 끼친 것으로 보이는데, 뒤늦은 정명(正名)이다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

김세동 논설위원

윤석열 대통령이 지난 6일 인도네시아 자카르타에서 열린 아세안+3 정상회의에서 “1997년 동아시아 외환위기가 덮쳤을 때 아세안과 한일중 3국 정상들은 함께 연대하고 공조해서 위기를 극복해 가자는 데 뜻을 모았다”며 그간 관례로 사용해온 ‘한중일’ 대신 ‘한일중’이란 표현을 썼다. 지난해 11월 캄보디아 프놈펜 아세안 정상회의 땐 ‘한중일’이라고 했던 윤 대통령이 이번에 중국보다 일본을 앞세운 것은 지난달 캠프데이비드 한미일 정상회의에서 3국 협력이 새 차원으로 격상된 것이 영향을 끼친 것으로 보이는데, 뒤늦은 정명(正名)이다.

중국은 발끈했다. 공산당 기관지 런민르바오 자매지인 환추스바오는 8일 ‘윤석열 한일중 발언, 한국인만 이상하게 들은 것이 아니다’는 제목의 사설에서 “한국 언론은 윤 대통령이 과거 관용적으로 사용됐던 ‘한중일’ 대신 ‘한일중’으로 바꾼 순서에 주목했다. 많은 한국인이 이상하게 들었고, 일부 네티즌은 ‘일한중’이 정확한 순서라고 비꼬았다”며 “윤 정부는 일본 친화적인 태도를 표하는 데 신경 쓰지만, 한국과 주변에서 의구심과 반대를 불러온다는 것을 고려해야 한다”고 했는데, 가당찮다. 우리 외교부 관계자는 “어순에 큰 의미를 두지 않는다. ‘한중일’ ‘한일중’ 모두 쓸 수 있다”고 외교적 발언을 했지만, 대통령실 분위기는 확연히 다르다. 대통령실은 “가치와 자유의 연대를 기초로 미국·일본과 더욱 긴밀한 기술, 정보, 안보협력이 현재 이뤄지고 있다”며 “같은 관점에서 ‘북미’보다 ‘미북’으로 부르고 ‘한중일’보다 ‘한일중’으로 부르고 있다”고 설명했다.

그간 아무 생각 없이 ‘한중일’로 언급해 온 관성적 행태에 문제가 있다. 한미동맹, 미일동맹이 존재하는 상황에서 논리적으로 일본은 자유민주주의 동맹이라고 볼 수 있다. 6·25전쟁 때 중국의 참전으로 대참화를 겪은 점에 비춰 보면 ‘한일중’ 순서가 맞다. 참고로 중국은 ‘중일한’, 일본은 ‘일중한’으로 쓰고 있다. 과거사 반성에 인색한 일본이 자초한 측면도 있지만, ‘중일전쟁’ ‘러일전쟁’ 식으로 지구상 모든 나라 뒤에 일본을 놓는 것은 그만 바꿀 때가 됐다. 좌파·진보 세력은 아직도 ‘북미’ ‘북일’이라고 쓰는데, 유아적·감상적 민족주의 또는 우리 민족 중심주의 때문으로 보인다.

Copyright © 문화일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?