국방부, 청사 앞 홍범도 흉상 공적 표기 오류에 “오류 수정할 것”

조현경 디지털팀 기자 2023. 9. 5. 14:07
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

국방부는 5일 청사 앞에 설치된 홍범도 장군 흉상 공적 설명문의 표기 오류를 수정할 예정이라고 밝혔다.

전하규 국방부 대변인은 이날 정례 브리핑에서 "흉상 설명문을 2021년 교체하면서 일부 잘못된 표현이들어간 것 같다"며 "정확한 표현을 확인해 오류를 수정·정정할 예정"이라고 말했다.

홍 장구 흉상 밑 설명문에는 홍 장군에 대해 "의병장이자 독립운동가"로 "1907년 11월 포병 부대를 조직해 삼수, 갑산 일대에서 의병전쟁을 전개했다"고 쓰여 있다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

홍범도함 함명 변경 질의에 “해군 의견 충분히 들어 반영할 것”

(시사저널=조현경 디지털팀 기자)

전하규 국방부 대변인 ⓒ연합뉴스

국방부는 5일 청사 앞에 설치된 홍범도 장군 흉상 공적 설명문의 표기 오류를 수정할 예정이라고 밝혔다.

전하규 국방부 대변인은 이날 정례 브리핑에서 "흉상 설명문을 2021년 교체하면서 일부 잘못된 표현이들어간 것 같다"며 "정확한 표현을 확인해 오류를 수정·정정할 예정"이라고 말했다.

홍 장구 흉상 밑 설명문에는 홍 장군에 대해 "의병장이자 독립운동가"로 "1907년 11월 포병 부대를 조직해 삼수, 갑산 일대에서 의병전쟁을 전개했다"고 쓰여 있다. 이를 영어로 번역한 부분에는 "organized an artillery unit"이라는 표현이 담겼다. 'artillery'는 '대포' 혹은 '포병대'를 뜻하는 단어로 홍 장군은 총을 잘 쏘기로 유명한 포수였는데 당시에는 총기 사수를 포수라고 표현했다. 현재 군에서 포병이나 전차부대에서 포를 다루는 병사를 포수라고 부르는데 이를 직역하는 과정에서 오류가 생긴 것으로 보인다.

한편 전 대변인은 해군 홍범도함의 함명 변경과 관련 질의에서 "해군의 의견을 충분히 들어서 반영할 것"이라고 말했다.

Copyright © 시사저널. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?