나희덕 '가능주의자' 등 18종 '번역·연구·출판지원' 선정

신재우 기자 2023. 8. 16. 11:18
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

나희덕 시집 '가능주의자' 등 18건이 2023년도 '한국문학 번역·연구·출판지원' 지원 대상작에 선정됐다.

16일 대산문화재단은 총 2억3000여만원을 지원하는 '한국문학 번역·연구·출판지원' 사업 선정작을 발표했다.

선정기준은 지원자의 번역 능력과 실적을 우선으로 삼았고 한국문학 작품으로서의 문학적 가치와 해외 출판 가능성을 중점적으로 살폈다.

한국문학 번역·연구·출판지원 선정자들에 대한 지원증서 수여식은 이달 말 진행될 예정이다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[서울=뉴시스] 대산문화재단 로고 (사진=대산문화재단 제공) 2023.08.16. photo@newsis.com *재판매 및 DB 금지


[서울=뉴시스]신재우 기자 = 나희덕 시집 '가능주의자' 등 18건이 2023년도 ‘한국문학 번역·연구·출판지원’ 지원 대상작에 선정됐다.

16일 대산문화재단은 총 2억3000여만원을 지원하는 '한국문학 번역·연구·출판지원' 사업 선정작을 발표했다. 제31회 대산문학상 수상작 '가능주의자'의 영어 번역을 비롯해 한강 소설 '작별하지 않는다', 김혜순 시집 '죽음의 자서전' 독역, 정지돈 소설집 '내가 싸우듯이' 일역 등이 포함다.

올해로 31회째를 맞은 사업은 우수한 국내 문학작품이 해외로 출판될 수 있도록 매년 다양한 한국문학을 전 세계 어권으로 소개·보급하고 있다.

올해는 영어 4건, 불어 3건, 독일어 3건, 스페인어 3건, 일어 1건, 중국어 2건, 러시아어 1건, 몽골어 1건 등 8개 어권으로 번역된다. 선정기준은 지원자의 번역 능력과 실적을 우선으로 삼았고 한국문학 작품으로서의 문학적 가치와 해외 출판 가능성을 중점적으로 살폈다.

번역가는 김소라, 김현자, 윤선미, 이기향, 최미경 등 중견 번역가와 고희정, 타미나 하우저, 한서아 등 신인 번역가들이 골고루 선정됐다.

대산문화재단은 "올해 선정작들의 면면을 살펴보면 시, 소설, 희곡 등 다양한 장르의 한국문학 작품이 포함된 것이 특징"이라며 "한국문학의 근간을 이루는 박완서 소설가의 작품부터 고연옥, 김숨, 김연수, 나희덕, 한강 등 중견 작가와 박솔뫼, 정지돈 소설가 등 젊은 작가의 작품까지 고루 포함했다"고 밝혔다.

번역에 대해서는 "전체 18건 중 절반에 이르는 9건이 공동 번역이 아닌 단독 번역"이라며 "한국어와 외국어에 능통하고 양국 문화에 친숙한 3세대 번역가 풀이 한층 두터워진 것을 확인할 수 있었다"고 전했다.

한국문학 번역·연구·출판지원 선정자들에 대한 지원증서 수여식은 이달 말 진행될 예정이다.

[서울=뉴시스] '2023 한국문학 번역·연구·출판지원' 대상 및 작품(사진=대산문화재단 제공) 2023.08.16. photo@newsis.com *재판매 및 DB 금지

☞공감언론 뉴시스 shin2roo@newsis.com

Copyright © 뉴시스. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?