[북클럽] 젤리 빈
북클럽 뉴스레터 구독하기 ☞ https://page.stibee.com/subscriptions/91200
폭염이 기세를 부리기 시작하던 여름의 한가운데,
출근길 교보문고 광화문점에 들러
F. 스콧 피츠제럴드 단편집 ‘벤자민 버튼의 시간은 거꾸로 간다’(문학동네)를 샀습니다.
이 소설집에 실린 단편 ‘젤리빈’을 읽고 싶어서요.
세시의 거리는 뜨거웠고 네시엔 더 뜨거워졌다. 4월의 먼지는 태양을 그물로 잡아두었다가, 영겁과도 같은 오후마다 되풀이하는 낡은 농담거리처럼 세상에 다시 퍼뜨릴 태세였다. 하지만 네시 반이 되자 고요의 첫번째 층이 드리워졌고, 차양과 잎사귀 무성한 나무들 아래로는 그림자가 길어졌다. 이런 열기 속에선 아무것도 중요하지 않았다. 인생은 모두 날씨였다.
The street was hot at three and hotter still at four, the April dust seeming to enmesh the sun and give it forth again as a world-old joke forever played on an eternity of afternoons. But at half past four a first layer of quiet fell and the shades lengthened under the awnings and heavy foliaged trees. In this heat nothing mattered. All life was weather,
위에 적은 구절은 ‘젤리 빈’의 마지막 문단 중 일부.
어느 여름, 친구가 페이스북에 올린 이 구절을 본 후, 폭염이 찾아올 때면 ‘젤리빈’을 떠올리곤 합니다.
특히 이 문장, ‘인생은 모두 날씨였다(All life was weather).’
‘젤리빈(Jelly-bean)’이란 내세울 것 없는 한량을 일컫는 1910~1920년대 미국 속어랍니다.
소설의 배경은 미국 남부 조지아의 소도시 탈턴.
주인공 짐은 ‘젤리빈’의 표본이라 할 수 있는 빈둥대는 청년인데, 마을의 매혹적인 처녀 낸시에게 반합니다.
“추억 속의 키스 같은 입술, 아련한 눈매, 부다페스트에서 태어난 어머니로부터 물려받은 검푸른 머리칼을 지닌” 여자이지요.
‘위대한 개츠비’에서 데이지에게 바친 개츠비의 순정이 그러했듯,
낸시에 대한 짐의 순정도 결실을 얻지 못합니다.
그 모든 열망과 절망이 몽롱한 남부의 더위 속에서 열에 들뜬 듯 피어올랐다 헛되이 사그라들지요.
‘인생은 모두 날씨였다’를 잇는 문장을 피츠제럴드는 이렇게 적었습니다.
세상 어떤 일도 아무런 의미가 없는 뜨거움을 거쳐, 지친 이마에 갖다 대는 여자의 손처럼 부드럽고 위안이 되는 서늘함이 도래하기를 기다리는 것이다.
a waiting through the hot where events had no significance for the cool that was soft and caressing like a woman’s hand on a tired forehead.
연일 약탈적인 더위.
뜨거운 이마를 짚어주는 서늘한 손길 같은 바람은 대체 언제쯤 불어올까요?
곽아람 Books 팀장
북클럽 뉴스레터 구독하기 ☞ https://page.stibee.com/subscriptions/91200
Copyright © 조선일보. 무단전재 및 재배포 금지.
- 경복대학교, AI기반 XR 시뮬레이션 콘텐츠 전문기술석사과정·디지털트윈연구원 개설
- [바로잡습니다] 21일자 A4면 ‘1989년 방북한 임수경과 문규현 신부’ 사진설명에서
- [팔면봉] 주가 하락 때만 이득 보는 인버스 투자하라는 野 의원에게 개미들 폭발. 외
- 中 “가마솥 식는다” 190조 경기 부양
- 수뇌부부터 친다, 헤즈볼라 사령관 8명 중 6명 이미 제거
- “젊은 의사 연구·교육 끊겨… 1년 넘으면 큰 타격”
- 우간다 40만명의 주치의… 51년간 쪽방촌 돌본 의사
- 사람 잡는 ‘사적 제재’ 방조한 유튜브
- 尹·韓, 두달만의 만찬서 덕담… 의정 갈등·金여사 얘기는 없었다
- 국회 출석한 배드민턴협회 회장