이번 역은 '장난, 량차이!'→'강남, 양재' 등 고유명사로 변경

정종오 2023. 7. 31. 08:54
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

서울교통공사(공사)는 현재 시범 운용되고 있는 2호선 강남역(장난)과 3호선 양재역(량차이)의 중국어 안내방송에 대해 8월부터 고유명사(강남, 양재)로 변경할 예정이라고 31일 발표했다.

강남역과 양재역의 중국어 안내방송은 2016년 신분당선 개통에 맞춰 중국 관광객 활성화를 위해 현재까지 시범 송출되고 있다.

이에 따라 공사는 시범운영 중이던 강남역과 양재역의 중국어 안내방송을 우리말 원음으로 교체할 예정이다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

서울시, 중국어 현지 발음에서 고유명사로 바꿔

[아이뉴스24 정종오 기자] 현재 서울 지하철 2호선 ‘강남’과 3호선 양재’역은 중국어 안내방송에서 현지 발음으로 ‘장난, 량차이’로 안내하고 있다. 8월부터 이를 고유명사인 ‘강남, 양재’로 바꿔 안내하기로 했다.

서울교통공사(공사)는 현재 시범 운용되고 있는 2호선 강남역(장난)과 3호선 양재역(량차이)의 중국어 안내방송에 대해 8월부터 고유명사(강남, 양재)로 변경할 예정이라고 31일 발표했다.

강남역과 양재역의 중국어 안내방송은 2016년 신분당선 개통에 맞춰 중국 관광객 활성화를 위해 현재까지 시범 송출되고 있다. 당시 신분당선에서 중국 관광객들이 많이 몰리자 국제적 관례인 고유명사를 사용하지 않고 중국 현지 발음을 녹음해 사용했던 것으로 알려졌다. 2, 3호선을 운영하는 공사가 이를 전달받아 이용하면서 혼란이 생겼다.

서울지하철 2호선 강남역에서 승객들이 내리고, 타고 있다. [사진=뉴시스]

정작 신분당선은 이후 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)이 확산되면서 아예 중국어 안내방송을 중단한 것으로 파악됐다.

우리말 고유명사로 방송되는 대부분 역사와 달리 2개 역사만 중국어 원음으로 송출되면서 시민들의 민원이 많이 제기됐다.

현재 지하철 내 안내방송은 세계적으로 통용되는 언어인 영어를 기본으로 외국인 이용 빈도가 높은 1~4호선 환승역, 종착역 등에서 중국어와 일본어로 안내방송이 송출되고 있다.

국제적으로 지하철 역명은 해당 국가의 고유명사로 발음해 송출하는 것이 관례이다. 이에 따라 공사는 시범운영 중이던 강남역과 양재역의 중국어 안내방송을 우리말 원음으로 교체할 예정이다.

공사는 방송 문안의 적정 여부를 한국관광공사에서 감수 받아 중국어 전문 성우를 섭외해 녹음한다. 새로운 음원은 8월 19일부터 2호선 75개 전동차, 3호선 49개 전동차에 순차적으로 적용된다. 이후 추가로 건설되는 역사에 대해서도 우리말 고유명사로 방송을 제작해 송출할 예정이다.

안창규 공사 승무본부장은 “지하철은 서울 시민들이 가장 많이 이용하는 대중교통으로 안내방송에 혼란이 없도록 국제적 관례와 원칙에 따라 시행함으로써 열차 이용 승객의 만족감을 제공할 수 있도록 더욱 노력하겠다”고 말했다.

/정종오 기자(ikokid@inews24.com)

Copyright © 아이뉴스24. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?