뉴욕타임스, 넷플릭스 한국화 전략 집중 조명 “‘오겜’ 흥행비결”

박수인 2023. 7. 17. 09:09
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

뉴욕타임스가 넷플릭스의 한국화 전략을 집중 조명했다.

미국 매체 뉴욕타임스는 최근 넷플릭스 오리지널 시리즈 '오징어 게임'이 세계적인 인기를 끌 수 있었던 것은 한국 시청자와 한국적 정서에 집중한 현지화 전략이 있었기 때문이라고 분석했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[뉴스엔 박수인 기자]

뉴욕타임스가 넷플릭스의 한국화 전략을 집중 조명했다.

미국 매체 뉴욕타임스는 최근 넷플릭스 오리지널 시리즈 '오징어 게임'이 세계적인 인기를 끌 수 있었던 것은 한국 시청자와 한국적 정서에 집중한 현지화 전략이 있었기 때문이라고 분석했다.

뉴욕타임스는 현지 시청자들을 최우선으로 여기는 넷플릭스의 원칙이 타 글로벌 엔터테인먼트 기업과 가장 큰 차별점이라며 넷플릭스의 현지화 전략과 원칙이 새로운 시도와 기회를 만드는 원동력이 되고 있다고 평가했다. 다양성을 인정하는 넷플릭스의 협업 문화가 콘텐츠 제작 영역을 넓혔다고 본 것.

보도에 따르면 '오징어 게임' 제작 당시, 고령의 캐릭터가 등장하는 데스게임에 대한 넷플릭스 내부의 다양한 의견이 많았다. 세계적 인기를 얻은 데스게임의 경우, 청소년이 등장하는 학원물이 많았기 때문. '오징어 게임'은 한국 전통 놀이와 데스게임을 결합, 독특한 세트 디자인을 통해 한국 시청자를 만족시킬 것이라는 확신을 바탕으로 제작됐다고 한다.

김민영 넷플릭스 아태지역(인도 제외) 콘텐츠 총괄 VP는 “한국에서 제작되는 넷플릭스 콘텐츠는 한국 시청자를 최우선으로 고려한다. 각국의 시청자를 최우선으로 삼는 원칙은 일본, 태국 등 다른 나라에서도 모두 동일하게 고려하고 있다”고 밝혔다.

강동한 넷플릭스 한국 콘텐츠 총괄 VP는 “부담감을 느끼지 않는다면 거짓말이겠지만 (한국 콘텐츠가 전 세계적인 사랑을 받는 것은) 신나는 일이다. 로맨틱 코미디를 넘어 한국 예능, 시리즈에도 세계적인 관심이 쏟아질 수 있다는 것을 증명해 낼 수 있었다"고 했다.

한국 콘텐츠의 글로벌 흥행이 넷플릭스의 큰 이득만 가져다준다는 일부 의견에 대해서는 "넷플릭스는 한국 창작자와 배우들에게 높은 수준의 보상을 하고 있다. 이를 기반으로 지속가능한 관계를 쌓고 있다. 넷플릭스만 이득을 얻는 형태였다면 지금까지 한국에서 비즈니스를 영유할 수 없었을 것”이라고 답했다. (사진=넷플릭스 제공)

뉴스엔 박수인 abc159@

기사제보 및 보도자료 newsen@newsen.com copyrightⓒ 뉴스엔. 무단전재 & 재배포 금지

Copyright © 뉴스엔. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?