NYT "넷플릭스 K-콘텐츠 흥행 비결은 '한국화' 전략"

박소희 2023. 7. 16. 19:19
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

뉴욕타임즈(NYT)가 13일(현지시간) 한국 콘텐츠의 글로벌 흥행을 이끈 넷플릭스 전략으로 '한국화'를 집중 조명하며 넷플릭스가 한국 창작자들과 쌓고 있는 지속 가능한 상생 관계를 소개했다.

NYT는 넷플릭스를 통한 한국 콘텐츠의 세계적 인기는 글로벌 시청자가 아닌 한국 시청자와 한국적인 정서에 집중한 덕분이라고 분석했다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

특집 기사서 국가 맞춤 전략 강조…오징어게임 탄생 비화도 밝혀

[아이뉴스24 박소희 기자] 뉴욕타임즈(NYT)가 13일(현지시간) 한국 콘텐츠의 글로벌 흥행을 이끈 넷플릭스 전략으로 '한국화'를 집중 조명하며 넷플릭스가 한국 창작자들과 쌓고 있는 지속 가능한 상생 관계를 소개했다.

뉴욕타임즈가 13일(현지시간) 한국 콘텐츠의 글로벌 흥행을 이끈 넷플릭스 전략으로 '한국화'를 집중 조명하며 넷플릭스가 한국 창작자들과 쌓고 있는 지속가능한 상생 관계에 대해 강조했다. 사진은 '오징어 게임' 시즌1. [사진=넷플릭스]

NYT는 넷플릭스를 통한 한국 콘텐츠의 세계적 인기는 글로벌 시청자가 아닌 한국 시청자와 한국적인 정서에 집중한 덕분이라고 분석했다.

NYT와의 인터뷰에서 김민영 넷플릭스 한국 및 아태지역(인도 제외) 콘텐츠 총괄 VP는 "한국에서 제작되는 넷플릭스 콘텐츠는 단연 한국 시청자를 최우선으로 고려한다"며 "각국의 시청자를 최우선으로 삼는 원칙은 일본, 태국 등 다른 나라에서도 모두 동일하게 고려하고 있다"고 말했다. 미국 중심인 타 글로벌 엔터테인먼트 기업과는 다른 넷플릭스의 차별점을 언급한 것이다.

넷플릭스 한국 시리즈 '지옥'의 연상호 감독은 NYT에 넷플릭스의 협업이 가져다준 긍정적인 면을 전하며 "넷플릭스와의 협업으로 소수의 팬에게 소구하는 콘텐츠를 비롯해 기존에는 도전이 쉽지이 않았던 장르까지 다양하게 시도할 수 있게 됐다"고 평가했다.

'오징어 게임' 탄생 비화도 공개됐다. NYT에 따르면 '오징어 게임' 제작 당시 고령의 캐릭터가 등장하는 데스 게임 콘텐츠에 대해 넷플릭스 내부에서 다양한 의견이 있었다. 데스 게임 장르는 보통 청소년이 등장하는 학원물이 많기 때문이다.

하지만 오징어 게임은 한국 전통 놀이와 결합한 데스 게임 장르와 독특한 세트 디자인을 통해 한국 시청자를 만족시킬 것이라는 확신을 바탕으로 제작됐다. 시즌1의 흥행 이후 세계적인 이목이 쏠린 차기작 제작에 해외 스타가 아닌 한국 배우를 중심에 두었다는 점도 넷플릭스의 한국화 전략을 보여준다.

넷플릭스는 190개국에 엔터테인먼트 스트리밍 서비스를 제공하며 문화적 차이를 고려한 콘텐츠 제작에도 집중하고 있다. 뉴욕타임즈는 예시로 미국 및 영국 출신 참가자들이 등장하는 리얼리티 데이팅 콘텐츠 '투 핫' 대비 한국과 일본의 대표적인 데이팅 프로그램인 '솔로지옥' 및 '테라스 하우스'에는 현지 시청자들의 문화적 특성을 고려해 스킨십이 최소화됐다는 점도 소개했다.

/박소희 기자(cowhee@inews24.com)

Copyright © 아이뉴스24. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?