'킹더랜드', 아랍 문화 왜곡 논란 사과→문제 장면 신속 삭제 [★NEWSing]

이경호 기자 2023. 7. 13. 17:07
음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[스타뉴스 | 이경호 기자]
JTBC 토일드라마 '킹더랜드'./사진=앤피오엔터테인먼트·바이포엠스튜디오·SLL
'킹더랜드'가 아랍 문화 왜곡 논란을 불러일으켰던 장면 일부를 삭제 조치했다.

JTBC 토일드라마 '킹더랜드'(극본 최롬(팀 하리마오), 연출 임현욱, 제작 앤피오엔터테인먼트·바이포엠스튜디오·SLL)의 7회, 8회 다시보기 서비스에서 앞서 논란이 된 장면 일부가 수정됐다.

13일 JTBC 홈페이지 내 다시보기, 티빙 등에 공개된 '킹더랜드'의 7회, 8회 장면 일부가 수정됐다. 수정된 부분은 앞서 아랍 문화 왜곡 논란이 불거진 장면이다. 논란을 불러일으켰던 장면은 삭제 조치 됐다. 또한 넷플릭스 대한민국 서비스에서도 논란이 된 장면은 일부 삭제 조치가 이뤄져 서비스 중이다.

'킹더랜드' 제작사는 앞서 12일 아랍 문화 왜곡 논란과 관련해 사과의 뜻을 담은 입장문을 발표했다. 해당 입장문을 통해 "영상의 문제가 되는 부분은 신속히 최선의 수정을 진행할 계획이며 제작진은 앞으로 시청에 불편함이 없도록 더욱 세심한 주의를 기울여 제작하겠습니다"라고 한 바 있다.

'킹더랜드'는 논란의 장면을 삭제 조치까지 하면서 더이상 논란이 확산되는 것을 방지하고 있다. 또한 입장문 발표 하루 만에 신속히 조치를 취했다.

한국을 넘어 해외에서도 인기를 얻은 '킹더랜드'는 지난 8일 7회, 9일 8회 공개 후 논란에 휘말렸다. 극 중 등장한 아랍 왕자의 표현 때문이다. 극 중 아랍 왕자 사미르(아누팜 분)는 세계 부자 13위의 아랍 왕자로, 구원(이준호 분), 천사랑(임윤아 분)이 일하고 있는 킹호텔에 VIP 손님으로 방문했다. 아랍 왕자 사미르의 등장 장면 중에는 클럽에서 여성들에게 둘러싸인 모습, 킹호텔 직원 천사랑에게 노골적으로 추파를 보내는 바람둥이 등으로 묘사됐다. 또 사미르가 직접 음주를 하는 모습은 없었지만, 음주를 할 수 있다는 것을 연상케 하는 장면도 일부 등장했다. 이런 사미르의 모습을 두고 해외 시청자들이 아랍 왕자로 설정하고, 정작 아랍 문화에 대해 제대로 묘사하지 않았다고 비판했다. 왜곡됐다는 주장을 한 것.

아랍 문화 왜곡 논란에 '킹더랜드' 측은 지난 10일 "드라마에 등장하는 인물, 지역, 지명 등은 가상의 설정이며, 특정 문화를 희화화하거나 왜곡할 의도가 전혀 없었다. 제작진은 다양한 문화를 존중하며, 시청에 불편함이 없도록 더욱 섬세한 주의를 기울여 제작하겠다"라고 입장을 발표했다. 그러나 이 해명에 많은 해외 네티즌, 특히 아랍 문화권 네티즌들이 사과를 요구하며 비판을 이어갔다.

계속되는 논란에 '킹더랜드' 제작사가 지난 12일 JTBC 드라마(JTBC DRAMA) 공식 인스타그램을 통해 입장문을 발표했고, 입장문에 사과의 뜻을 담았다. 한국어와 영어로 된 입장문이었다.

제작사는 "특정 국가나 문화를 희화화하거나 왜곡할 의도가 전혀 없었으나 타 문화권에 대한 입장을 고려하지 못하고 시청자 여러분께 불편함을 끼친 점 깊은 사과의 말씀을 드립니다"라고 했다. 또 "타 문화에 대한 이해와 경험, 배려가 많이 부족했음을 통감하며 이번 일을 계기로 다양한 문화권의 시청자들이 함께 즐겁게 볼 수 있는 콘텐츠를 만들 수 있도록 더욱 노력하겠습니다"고 밝혔다.

이어 "영상의 문제가 되는 부분은 신속히 최선의 수정을 진행할 계획이며 제작진은 앞으로 시청에 불편함이 없도록 더욱 세심한 주의를 기울여 제작하겠습니다"라며 "저희 콘텐츠를 사랑해주시는 많은 시청자 여러분께 다시 한번 사과드립니다"라고 했다.

이후 13일, 제작사는 아랍어로 된 입장문을 발표했다. 논란의 중심이 된 아랍 문화권 시청자를 위해서다. 해당 내용은 앞서 발표했던, 사과가 담긴 입장문의 내용과 동일했다. 제작사의 아랍어 입장문 발표가 한국어, 영어 입장문보다 늦어졌다. 이 부분에 대해 '킹더랜드' 관계자는 스타뉴스에 "당초 한국어, 영어, 아랍어로 입장문을 준비했다"라면서 "아랍어가 한국에서 잘 쓰이지 않는 언어다보니 공신력 있는 기관에 요청해 검수를 했다. 제작사, 제작진이 오해 없이 입장(사과)을 전하기 위해서였다. 기존 입장문보다 하루 늦었지만 또 다른 오해를 만들지 않기 위함이었다. 앞서 발표한 입장문과 같은 내용이다"고 설명했다.

한편, '킹더랜드'는 웃음을 경멸하는 남자 구원과 웃어야만 하는 스마일 퀸 천사랑이 호텔리어들의 꿈인 VVIP 라운지 '킹더랜드'에서 진짜 환하게 웃을 수 있는 날을 만들어가는 이야기다.

이경호 기자 sky@mtstarnews.com

Copyright © 스타뉴스 & starnewskorea.com, 무단 전재 및 재배포 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?